"assist the country in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة البلد في
        
    • مساعدة بلده في
        
    It encouraged the international community to assist the country in overcoming challenges. UN وشجّعت ملديف المجتمع الدولي على مساعدة البلد في التغلب على التحديات.
    He reiterated to the Nigerian Government the readiness of the United Nations to assist the country in implementing relevant regional, continental and international mechanisms and an associated framework to combat the terrorist threat posed by Boko Haram. UN وأكد مجددا للحكومة النيجيرية استعداد الأمم المتحدة مساعدة البلد في تنفيذ الآليات الإقليمية والقارية والدولية وإطار ذي صلة بها لمكافحة التهديد الإرهابي الذي تشكله جماعة بوكو حرام.
    I urge international partners and the United Nations to assist the country in implementing best transparency practices in this area, which would help to ensure the rational exploitation of natural resources, their sustainability and the protection of the environment. UN وأحث الشركاء الدوليين والأمم المتحدة على مساعدة البلد في تنفيذ أفضل ممارسات الشفافية في هذا المضمار، التي من شأنها أن تساعد على ضمان الاستغلال الرشيد للموارد الطبيعية واستدامتها وحماية البيئة.
    This can lead to situations in which non-English-speaking developing countries receive technical assistance, as well as the final report of the project, which is meant to assist the country in identifying and implementing development strategies, in English only. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى حصول البلدان النامية غير الناطقة بالإنكليزية على المساعدة التقنية باللغة الإنكليزية فقط، وإلى صدور التقرير الختامي للمشروع، الذي يستهدف مساعدة البلد في تحديد وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية، بالإنكليزية فقط.
    The representative of Honduras requested UNCTAD to assist the country in its efforts to adopt a more comprehensive approach to trade and development issues, which would also include entrepreneurship and SME capacity-building through the installation of the Empretec programme. UN وطلب ممثل هندوراس من الأونكتاد مساعدة بلده في جهوده لتطبيق نهج أشمل لقضايا التجارة والتنمية يتضمن أيضاً تنظيم المشاريع وبناء قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تنفيذ برنامج إمبريتيك.
    Finally, Palau is committed to its human rights obligations and responsibilities and reiterates its appeal to the international community to assist the country in its efforts to carry out its human rights responsibilities in the implementation of these instruments. UN وأخيراً، تحترم بالاو التزاماتها ومسؤولياتها في مجال حقوق الإنسان، وتدعو من جديد المجتمع الدولي إلى مساعدة البلد في الجهود التي يبذلها للاضطلاع بمسؤولياته في مجال حقوق الإنسان بتنفيذ هذه الصكوك.
    This can lead to situations in which non-English-speaking developing countries receive technical assistance, as well as the final report of the project, which is meant to assist the country in identifying and implementing development strategies, in English only. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى حصول البلدان النامية غير الناطقة بالإنكليزية على المساعدة التقنية باللغة الإنكليزية فقط، وإلى صدور التقرير الختامي للمشروع، الذي يستهدف مساعدة البلد في تحديد وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية، بالإنكليزية فقط.
    In that phase of consolidation, MONUSCO must increasingly move beyond the strict format of peacekeeping operations in order to assist the country in its efforts to develop and to relaunch the economy. UN في تلك المرحلة من التوطيد، يتعين على البعثة التحرك على نحو متزايد خارج نطاق الإطار الجامد لعمليات حفظ السلام، من أجل مساعدة البلد في جهوده الرامية إلى تطوير الاقتصاد وتنشيطه.
    European Union member States had supported post-conflict reconstruction in Sierra Leone and would continue to assist the country in achieving sustainable peace and development. UN وقد قدمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الدعم للتعمير في المرحلة اللاحقة للنزاع في سيراليون وستواصل مساعدة البلد في تحقيق السلم والتنمية المستدامين.
    Officials from the Ministry of Justice also asked the Centre to help with training judicial police and prison administrators and guards in the Convention against Torture as well as to assist the country in addressing issues of education and reinsertion of young offenders. UN وطلب مسؤولون من وزارة العدل أيضا من المركز أن يساعد في تدريب الشرطة القضائية ومديري السجون وحراسها في فهم اتفاقية مناهضة التعذيب وكذلك مساعدة البلد في معالجة مسألة تعليم الأحداث الجانحين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The draft resolution before the General Assembly today is designed specifically to focus the attention of the international community on the acute humanitarian needs of Tajikistan and on the need to assist the country in implementing the General Agreement and in economic recovery. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم يستهدف تحديدا استرعاء اهتمام المجتمع الدولي إلى الاحتياجات اﻹنسانية الحادة في طاجيكستان وإلى ضرورة مساعدة البلد في تنفيذ الاتفاق العام وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    The Secretary-General hopes that the assistance provided by the United Nations will further contribute to consolidating Mongolia's nuclear-weapon-free status and assist the country in effectively addressing the current ecological crisis and achieving sustainable development and balanced growth, as well as reinforcing its efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويأمل الأمين العام في أن تسهم المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة أكثر في تعزيز مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وفي مساعدة البلد في التصدي بفعالية للأزمة الإيكولوجية الراهنة وتحقيق التنمية المستدامة والنمو المتوازن، فضلاً عن تعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Chad encouraged Azerbaijan to continue its efforts to improve the human rights situation in the country and urged the international community to assist the country in coping with the challenges. UN 83- وشجعت تشاد أذربيجان على مواصلة ما تبذله من جهود لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وحثت المجتمع الدولي على مساعدة البلد في التصدي للتحديات.
    (f) The Commission could also assist the country in the preparations for a round table of donors. UN (و) يمكن للجنة أيضاً مساعدة البلد في التحضير لاجتماع مائدة مستديرة للمانحين.
    115. The list is not exhaustive and assistance can also be accorded to other areas in the socio-economic field so as to assist the country in some of its priority areas which include reducing poverty and addressing the pandemic of HIV/AIDS. UN 115- وتم إدراج هذه القائمة على سبيل المثال لا الحصر ويمكن تقديم المساعدة أيضاً في مجالات أخرى في الميدان الاجتماعي والاقتصادي من أجل مساعدة البلد في بعض المجالات التي تحظى بالأولوية ومنها الحد من الفقر والتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز.
    (e) Partnership with the Office of High Commissioner for Human Rights: Cambodia has a long standing record of cooperation and partnership with the United Nations, especially with the Office of UN High Commissioner for Human Rights and Special Representatives /Special Rapporteurs of the UN over two decade to assist the country in the field of technical cooperation and capacity building. UN (ﻫ) الشراكة مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: تتمتع كمبوديا بسجل حافل يمتد لأكثر من عقدين من التعاون والشراكة مع الأمم المتحدة، وبخاصة المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمقررين/الممثلين الخاصين للأمم المتحدة، من أجل مساعدة البلد في مجال التعاون التقني وبناء القدرات.
    He added that the new authorities would have to work closely with relevant Member States, civil society organizations, private companies and investors to make transparency in natural resources management a key national priority and urged international partners to assist the country in establishing best transparency practices in that area. UN وأضاف الأمين العام أنه سيتعين على السلطات الجديدة أن تعمل عن كثب مع الجهات المعنية من دول أعضاء ومنظمات للمجتمع المدني وشركات خاصة ومستثمرين من أجل إرساء الشفافية في إدارة الموارد الطبيعية باعتبارها أولوية وطنية رئيسية وحث الشركاء الدوليين على مساعدة البلد في إقرار أفضل ممارسات الشفافية في هذا المجال(115).
    Convinced that technical and financial assistance was essential for the establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo, his delegation appealed to all peace-loving nations to assist the country in strengthening its system of justice, fighting impunity and restoring peace to the Central African subregion. UN ومن منطلق الاقتناع بأن المساعدة التقنية والمالية أمر لا غنى عنه لإقرار سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية يناشد وفده جميع الدول المحبة للسلام مساعدة بلده في تعزيز نظامه في مجال إقامة العدالة ومحاربة الإفلات من العقوبة واستعادة السلم إلى منطقة وسط أفريقيا الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus