"assist the organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة المنظمة
        
    • تساعد المنظمة
        
    • مساعدة منظمة
        
    • لمساعدة المنظمة
        
    • لمساعدة منظمة
        
    • ومساعدة المنظمة
        
    In addition, the Division will continue to assist the Organization in the design and implementation of innovative legal arrangements for meeting the logistical requirements of the Organization's peacekeeping, political and humanitarian operations. UN بالإضافة إلى ذلك، ستواصل الشعبة مساعدة المنظمة في وضع وتنفيذ ترتيبات قانونية مبتكرة للوفاء بالاحتياجات اللوجستية لما تضطلع به المنظمة من عمليات في ميدان حفظ السلام وعلى الصعيدين السياسي والإنساني.
    In particular, those major contributors that were in arrears should show political good will and pay their arrears as soon as possible in order to assist the Organization to resolve its current financial difficulties. UN وأشار بصفة خاصة، الى أنه يتعين على المساهمين الرئيسيين الذين لديهم متأخرات أن يبدوا إرادة سياسية ويدفعوا متأخراتهم في أقرب أجل ممكن بغية مساعدة المنظمة على حل مصاعبها المالية الحالية.
    The Division will continue to assist the Organization in the design and implementation of innovative legal arrangements for meeting the logistical requirements of the Organization's peacekeeping, political and humanitarian operations. UN وستواصل الشعبة مساعدة المنظمة في وضع وتنفيذ ترتيبات قانونية مبتكرة للوفاء بالاحتياجات اللوجستية لعمليات حفظ السلام والعمليات السياسية والإنسانية التي تضطلع بها المنظمة.
    These indicators and targets will also assist the Organization to identify improvements and refine the framework going forward. UN كذلك فإن هذه المؤشرات والغايات سوف تساعد المنظمة في تحديد أوجه التحسن وتطوير الإطار مستقبلا.
    An important conclusion of the session was that the outcome of Habitat II, following a decade of major United Nations conferences in the social, economic and human rights fields, should assist the Organization in translating the decisions and recommendations of those conferences into action in support of sustainable development. UN ومن النتائج المهمة التي خلصت إليها الدورة أن حصيلة الموئل ٢، الذي ينعقد في أعقاب عقد شهد انعقاد مؤتمرات كبرى لﻷمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي ومجال حقوق الانسان، ينبغي أن تساعد المنظمة في ترجمة قرارات وتوصيات هذه المؤتمرات إلى إجراءات عملية دعما للتنمية المستدامة.
    8. Invites the United Nations to assist the Organization of African Unity in strengthening its institutional and operational capacity in the prevention, management and resolution of conflicts in Africa, in particular in the following areas: UN ٨ - تدعو اﻷمم المتحدة إلى مساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية في دعم قدرتها المؤسسية والتنفيذية في مجال منع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وتسويتها، ولا سيما في المجالات التالية:
    Nor did it intend to question the motives of Governments which had come forward and offered personnel to assist the Organization. UN كما أنه لا يقصد التشكيك في دوافع الحكومات التي تطوعت وقدمت موظفين لمساعدة المنظمة.
    These will also assist the Organization to monitor improvements and refine the framework as part of a continuous process of improving the Organization's talent management. UN كما ستعمل هذه المؤشرات على مساعدة المنظمة على رصد التحسينات وصقل الإطار باعتباره جزءا من عملية مستمرة لتحسين إدارة المواهب في المنظمة.
    The assessments ensure that OIOS resources are efficiently deployed to assist the Organization in its responsibility to mitigate and manage risks. UN وتكفل التقييمات نشر موارد مكتب خدمات الرقابة الداخلية على نحو يتسم بالكفاءة من أجل مساعدة المنظمة في تنفيذ مسؤوليتها المتمثلة في تخفيف حدة المخاطر وتدبرها.
    In an unprecedented effort to assist the Organization, Member States had become directly involved in the reform process. UN ٢٣ - وقال إن الدول اﻷعضاء اشتركت بشكل مباشر في عملية اﻹصلاح ، وذلك ضمن مجهود لم يسبق له مثيل من أجل مساعدة المنظمة .
    The Office of Internal Oversight Services constantly endeavours to assist the Organization to adopt the best internal management practices, and the internal oversight programme has included risk management as a required tool for identifying risk areas, for prioritizing its annual work plan and for allocating its resources. UN ويسعى مكتب خدمات الرقابة الداخلية جاهدا باستمرار إلى مساعدة المنظمة على اعتماد أفضل ممارسات الإدارة الداخلية، وتضمن برنامج الرقابة الداخلية إدارة المخاطر بوصفها أداة لتحديد مجالات المخاطر، وتحديد أولويات خطة عمله السنوية، وتخصيص موارده.
    It is in that light that Ghana wishes to reaffirm its commitment to the ideals of the United Nations and continue to live up to its Charter obligations, including playing an active role in international peacekeeping, in order to assist the Organization in its task of maintaining global peace and security and promoting fruitful and beneficial cooperation among Member States. UN وعلى ذلك الضوء، ترغب غانا في إعادة تأكيد التزامها بمُثُل الأمم المتحدة ومواصلة الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق، بما في ذلك تأدية دور نشيط في حفظ السلام على الصعيد الدولي، بغية مساعدة المنظمة في مهمتها المتمثلة في صون السلم والأمن العالميين، وتعزيز التعاون المثمر والمفيد فيما بين الدول الأعضاء.
    The Programme is designed to assist the Organization in achieving its goals by ensuring that all its activities and programmes are in accordance with the external and internal aspects of its legal framework as summarized above. UN زاي-20- ويستهدف هذا البرنامج مساعدة المنظمة على بلوغ أهدافها بكفالة تماشي جميع أنشطتها وبرامجها مع الجوانب الخارجية والداخلية من إطارها القانوني الموجز أعلاه.
    To assist the Organization with its workforce planning, and to reinforce its strengths and identify gaps in particular, workforce analysis is conducted periodically, enabling corrective action by senior management as and where required. UN 20 - وبغية مساعدة المنظمة في التخطيط لقوتها العاملة، وتعزيز مكامن قوتها وتحديد الثغرات بشكل خاص، يجرى تحليل القوة العاملة دوريا، مما يتيح للإدارة العليا اتخاذ إجراءات تصحيحية كلما وأنى دعت الحاجة.
    Turkey was pleased to assist the Organization in extending training programmes in those regions and would like to expand such activities still further. UN وقال إنَّ من دواعي سرور تركيا أن تساعد المنظمة في تقديم البرامج التدريبية في تلك المناطق وهي ترغب في المضي في توسيع نطاق هذه الأنشطة.
    For their part, Member States should reduce their rhetoric and address the issue of racial discrimination so as to assist the Organization in combating the phenomenon in all continents of the world. UN ١٨ - واختتم قائلا إنه يتعين على الدول، من جهتها، اﻹقلال من الخطابات الرنانة ومعالجة مسألة التمييز العنصري كيما تساعد المنظمة على مكافحة هذه الظاهرة في كافة قارات العالم.
    An important conclusion of the session was that the outcome of Habitat II, following a decade of major United Nations conferences in the social, economic and human rights fields, should assist the Organization in translating the decisions and recommendations of those conferences into action in support of sustainable development. UN ومن النتائج المهمة التي خلصت إليها الدورة أن حصيلة الموئل ٢، الذي ينعقد في أعقاب عقد شهد انعقاد مؤتمرات كبرى لﻷمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي ومجال حقوق الانسان، ينبغي أن تساعد المنظمة في ترجمة قرارات وتوصيات هذه المؤتمرات إلى إجراءات عملية دعما للتنمية المستدامة.
    9. Invites the United Nations to assist the Organization of African Unity in strengthening its institutional and operational capacity in the prevention, management and resolution of conflicts in Africa, in particular in the following areas: UN ٩ - تدعو اﻷمم المتحدة إلى مساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية في دعم قدرتها المؤسسية والتنفيذية في مجال منع المنازعات في أفريقيا واحتوائها وتسويتها، ولا سيما في المجالات التالية:
    26. Requests the relevant organs of the United Nations system to continue to assist the Organization of African Unity in strengthening its capacity for information gathering, analysis and dissemination through the training of personnel and the mobilization of technical and financial assistance; UN ٦٢ - تطلب أيضا إلى اﻷجهزة ذات الصلة في منظومــة اﻷمــم المتحـدة أن تستمـر في مساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز قدرتها على جمع المعلومات وتحليلها ونشرها من خلال تدريب الموظفين وحشد المساعدات التقنية والمالية؛
    Highlights of the internal oversight assignments undertaken to assist the Organization in mitigating its exposure to risks include: UN وتتضمن الملامح الرئيسية لمهام الرقابة الداخلية المنفذة لمساعدة المنظمة على تخفيف تعرضها للمخاطر ما يلي:
    Thus we remain always ready to assist the Organization of African Unity to help us achieve peace. UN ونظل لذلك مستعدين على الدوام لمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية في أن تعاوننا في تحقيق السلام.
    That project is designed to identify strengths and weaknesses in the past and to assist the Organization in improving upon its performance in future peacekeeping missions. UN ويهدف هذا المشروع إلى التعرف على أوجه القوة والضعف في الفترة الماضية ومساعدة المنظمة على تحسين أدائها في بعثات حفظ السلام المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus