States have the primary duty and responsibility to provide assistance and protection to persons affected by natural disasters. | UN | يقع على كاهل الدول في المقام الأول واجب ومسؤولية توفير المساعدة والحماية للمتضررين من الكوارث الطبيعية. |
The Plan provided for activities designed to raise awareness about the trafficking issue and provide assistance and protection to victims. | UN | وتنص الخطة على القيام بأنشطة ترمي إلى التوعية بمسألة الاتجار وتوفير المساعدة والحماية إلى الضحايا. |
generate proposals for improving the work to provide assistance and protection to victims of human trafficking; | UN | وضع مقترحات لتحسين العمل على تقديم المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر؛ |
They have also developed working methodologies to provide assistance and protection to victims and witnesses. | UN | ووضعت الوحدة أيضاً منهجيات عمل لتقديم المساعدة والحماية للضحايا والشهود. |
The Ombudsman reports that Spain has implemented laws emphasizing a plan of action to prevent trafficking, as well as assistance and protection to the victims. | UN | وأشار أمين المظالم إلى أن إسبانيا تنفذ قوانين تشدد على خطة عمل لمنع الاتجار، فضلاً عن مساعدة وحماية الضحايا. |
The Government stated that the President of the Republic and the Ministry of the Interior had issued instructions for assistance and protection to be provided to the persons who had received the threats. | UN | وذكرت الحكومة أن رئيس الجمهورية ووزارة الداخلية أصدرا تعليمات بتقديم المساعدة والحماية لمن تلقوا التهديدات. |
46. Part II of the Palermo Protocol provides States with an obligation to provide assistance and protection to trafficked persons. | UN | 46- ينص الجزء الثاني من بروتوكول باليرمو على أن تضطلع الدول بالتزامٍ بتقديم المساعدة والحماية للأشخاص المتاجر بهم. |
Funding predictability, in particular, is crucial to ensure the smooth delivery of assistance and protection to displaced persons. | UN | فإمكانية التنبؤ بالتمويل لها أهمية حاسمة في ضمان توفير المساعدة والحماية على نحو سلس للمشردين. |
It has provided assistance and protection to populations affected by armed violence. | UN | وهي تقدم المساعدة والحماية للسكان المضرورة من أعمال العنف المسلح. |
Please indicate the number of shelter facilities providing assistance and protection to victims of trafficking and exploitation of prostitution. | UN | وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء. |
Please indicate the number of shelter facilities providing assistance and protection to victims of trafficking and exploitation of prostitution. | UN | وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء. |
UNHCR should remember that its first obligation was to provide assistance and protection to refugees. | UN | وينبغي للمفوضية أن تتذكر أن التزامها اﻷول يتمثل في توفير المساعدة والحماية للاجئين. |
ICRC delegates, based in Kabul, Jalalabad, Mazar-i-Sharif and Herat, provide assistance and protection to a number of victims of the conflict. | UN | ويقوم مندوبو اللجنة في كابول وجلال أباد ومزار الشريف وحيرات بتوفير المساعدة والحماية لعدد من ضحايا هذا النزاع. |
The panellists emphasized that the family and the rights of its members were addressed in the provisions of several human rights instruments, which defined the obligations of States to provide assistance and protection to the family. | UN | وشدَّد المشاركون فيها على أن حقوق الأسرة وأفرادها مذكورة في أحكام العديد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان التي تحدِّد التزامات الدول بتوفير المساعدة والحماية للأسرة. |
In this regard, Hong Kong, China, should ensure the provision of assistance and protection to victims, the criminal prosecution of perpetrators of such violence, and the sensitization of society as a whole to this matter. | UN | ويتعين على هونغ كونغ، الصين، في هذا الصدد، توفير المساعدة والحماية للضحايا والملاحقة الجنائية لمقترفي هذا العنف وتوعية المجتمع ككل بهذه المسألة. |
The legislation regulating the suppression of trafficking in human beings and providing assistance and protection to the victims of trafficking is aligned with the EU acquis and other international standards. | UN | ويتفق التشريع المنظم لقمع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والحماية لضحايا الاتجار مع تشريعات الاتحاد الأوروبي والمعايير الدولية الأخرى. |
The Committee recommends that the State party effectively implement its legislation against trafficking by investigating cases of trafficking, prosecuting and sanctioning those responsible and providing assistance and protection to victims. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ فعلياً تشريعها الخاص بمكافحة الاتجار، من خلال التحقيق في قضايا الاتجار وملاحقة المسؤولين عنه ومعاقبتهم، وتوفير المساعدة والحماية للضحايا. |
In this regard, Hong Kong, China, should ensure the provision of assistance and protection to victims, the criminal prosecution of perpetrators of such violence, and the sensitization of society as a whole to this matter. | UN | وينبغي لهونغ كونغ، الصين، في هذا الصدد، توفير المساعدة والحماية للضحايا والملاحقة الجنائية لمرتكبي هذا العنف وتوعية المجتمع ككل بهذه المسألة. |
The humanitarian response concentrated on delivering lifesaving assistance and protection to the most vulnerable children while also addressing long-term development. | UN | وركزت الاستجابة الإنسانية على تقديم المساعدة والحماية المنقذة للحياة لأكثر الأطفال ضعفا بينما تتصدى أيضا للتنمية في الأجل الطويل. |
Denmark and Lebanon work with foreign and international institutions to exchange information on human trafficking and to provide assistance and protection to victims. | UN | وتعمل الدانمرك ولبنان مع المؤسسات الأجنبية والدولية على تبادل المعلومات بشأن الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والحماية للضحايا. |
We urge States to establish as appropriate, structures for providing adequate assistance and protection to trafficked persons. " | UN | ونحث الدول على أن تنشئ، حسب الاقتضاء، هياكل لتوفير مساعدة وحماية وافيتين للأشخاص ضحايا الاتجار. " |
The Convention provides for assistance and protection to its States parties in the event of such attacks. | UN | فالاتفاقية تنص على تقديم المساعدة وتوفير الحماية لدولها الأطراف في حالة تعرضها لاعتداء من هذا القبيل. |