"assistance efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجهود المساعدة
        
    • جهود المساعدة
        
    • الجهود المبذولة لمساعدة
        
    • جهود مساعدة
        
    • وجهود المساعدة
        
    • جهود تقديم المساعدة
        
    • بجهود لمساعدة
        
    • الجهود المبذولة لتقديم المساعدة
        
    • جهود المساعدات
        
    • جهود تقديم المساعدات
        
    • جهود لمساعدة
        
    • بجهود تقديم المساعدة
        
    • جهودها في مجال مساعدة
        
    • الجهود المبذولة في مجال تقديم المساعدة على
        
    • جهود في مجال المساعدة
        
    :: In pursuit of the objectives established by the strategic plan of the National Prison Administration, which continues to offer a guide for essential additional international assistance efforts through 2012: UN :: وسعيا إلى تحقيق الأهداف المحدّدة في الخطة الاستراتيجية لإدارة السجون الوطنية التي ستظل توفّر إرشادا لجهود المساعدة الدولية الإضافية اللازمة حتى عام 2012، يتحقّق ما يلي:
    (v) Effective coordination of humanitarian assistance efforts; UN ' 5` التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية؛
    An assessment of technical assistance efforts should be undertaken with a view to the realization of maximum use of such assistance. UN وينبغي إجراء تقييم لجهود المساعدة التقنية من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من الانتفاع بتلك المساعدة.
    Malaysia also valued the technical assistance efforts on treaty law and the many publications mentioned in the report. UN وأضافت أن ماليزيا تقدر أيضا جهود المساعدة الفنية بشأن قانون المعاهدات والمنشورات الكثيرة المذكورة في التقرير.
    Since the Nairobi Summit, it was reported that assistance efforts led to the destruction of stockpiled mines by nine armed non-State actors that are signatories to the Geneva Call's Deed of Commitment. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، أفادت التقارير بأن تسع جهات فاعلة مسلحة من غير الدول وموقعة على صك الالتزام الخاص بنداء جنيف قامت بتدمير مخزوناتها من الألغام بفضل جهود المساعدة.
    (v) Effective coordination of humanitarian assistance efforts; UN ' 5` التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية؛
    (v) Effective coordination of humanitarian assistance efforts; UN ' 5` التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية؛
    I strongly urge donor countries to strengthen their support to humanitarian assistance efforts in Burundi. UN لذا، أحثّ البلدان المانحة بشدة على تعزيز دعمها لجهود المساعدة الإنسانية في بوروندي.
    In this regard, the following four areas could serve as general organizing principles for assistance efforts: UN وفي هذا الصدد، يمكن للمجالات اﻷربعة اﻵتية أن تكون بمثابة مبادئ تنظيمية عامة لجهود المساعدة:
    51. The overall effect of these assistance efforts cannot be directly measured. UN ٥١ - واﻷثر العام لجهود المساعدة هذه لا يمكن قياسه بصورة مباشرة.
    [Effective coordination of humanitarian assistance efforts] UN [التنسيق الفعّال لجهود المساعدة الإنسانية]
    E. Effective coordination of humanitarian assistance efforts UN هاء - التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية
    E. Effective coordination of humanitarian assistance efforts UN هاء - التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية
    Indeed, economic issues as a whole have perhaps not received the attention they deserve in development assistance efforts in recent years. UN وبالفعل، ربما لم تحظ القضايا الاقتصادية ككل بالعناية التي تستحقها في جهود المساعدة الإنمائية في السنوات الأخيرة.
    In terms of the economy, he said that assistance efforts must be coordinated. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد، قال إنه ينبغي تنسيق جهود المساعدة.
    The war economy is also an impediment to humanitarian assistance efforts. UN ويشكل اقتصاد الحرب أيضا عائقا أمام جهود المساعدة الإنسانية.
    He concluded that international assistance efforts must build a sense of Afghan ownership in order to succeed. UN وخلص إلى أن نجاح جهود المساعدة الدولية يتوقف على تكوين حس بأن الأفغانيين يمسكون بزمام أمورهم.
    Natural disasters such as this one further accentuate the role and importance of United Nations humanitarian assistance efforts. UN إن الكوارث الطبيعية كهذه الكارثة إنما تزيد إبراز دور وأهمية جهود المساعدة الإنسانية للأمم المتحدة.
    Colombia has supported humanitarian assistance efforts while taking into account the priority areas that have been identified by the United Nations. UN إن كولومبيا تدعم جهود المساعدة الإنسانية فيما تراعي مجالات الأولوية التي حددتها الأمم المتحدة.
    Ensure that, in all victim assistance efforts, emphasis is given to age and gender considerations and to mine victims who are subject to multiple forms of discrimination in all victim assistance efforts. UN الإجراء رقم 35: ضمان إيلاء الاهتمام في جميع الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا، لاعتبارات السن ونوع الجنس، ولضحايا الألغام الذين يتعرضون لأشكال متعددة من التمييز في جميع جهود مساعدة الضحايا.
    Participants had highlighted the need to consult closely with victims as well as to involve affected families and communities in victim assistance efforts. UN وسلط المشاركون الأضواء على ضرورة التشاور عن كثب مع الضحايا وإشراك الأسر والمجتمعات المتأثرة في جهود مساعدة الضحايا.
    Through national reports, States provided information on their experiences in its implementation and on bilateral, regional and international cooperation and assistance efforts that they had provided or could provide. UN ومن خلال هذه التقارير الوطنية، قدمت الدول معلومات عن تجاربها في تنفيذه وعن التعاون الثنائي والإقليمي والدولي وجهود المساعدة التي بذلتها أو التي يمكن أن تبذلها.
    The contribution of regional organizations to humanitarian assistance efforts is becoming increasingly important. UN وتتزايد أهمية إسهام المنظمات الإقليمية في جهود تقديم المساعدة الإنسانية.
    (i) that " the call to assist landmine victims should not lead to victim assistance efforts being undertaken in such a manner as to exclude any person injured or disabled in another manner; " UN `1` أن " النداء من أجل مساعدة ضحايا الألغام ينبغي ألا يفضي إلى القيام بجهود لمساعدة الضحايا على نحو يستبعد أي شخص مصاب أو معوق بأي طريقة أخرى " ؛
    " The Security Council expresses its deep concern at the worsening humanitarian situation in Angola and emphasizes the responsibility of the Government of Angola and the leadership of UNITA to facilitate humanitarian assistance efforts, guarantee the safety and freedom of movement of humanitarian workers and permit an independent assessment of the needs of the civilian population, to be carried out swiftly in any part of the country as necessary. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه لتدهور الحالة اﻹنسانية في أنغولا ويؤكد مسؤولية حكومة أنغولا وقيادة يونيتا عن تيسير الجهود المبذولة لتقديم المساعدة اﻹنسانية، وضمان سلامة العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية وحرية تنقلهم، وإتاحة الاضطلاع على وجه السرعة، بتقييم مستقل لاحتياجات السكان المدنيين في أي ناحية من أنحاء البلد، حسب الاقتضاء.
    The Commission of the European Communities (EC) has been entrusted with coordinating the assistance efforts of the Group of Twenty-four for the traditional Eastern European countries, as well as Albania, the Baltic States and the former Yugoslavia. UN فقد أنيطت بلجنة الاتحادات اﻷوروبية مهمة تنسيق جهود المساعدات التي تبذلها مجموعة اﻷربعة والعشرين لصالح بلدان أوروبا الشرقية التقليدية، فضلا عن البانيا ودول البلطيق ويوغوسلافيا السابقة.
    Angola has joined the international humanitarian assistance efforts under way, as well as the search for political solutions to end the armed conflict and open new prospects for a better future for the Somali people. UN وقد انضمت أنغولا إلى جهود تقديم المساعدات الإنسانية الدولية الجارية، فضلا عن البحث عن حلول سياسية لإنهاء الصراع المسلح، وفتح آفاق جديدة لمستقبل أفضل للشعب الصومالي.
    (a) How can States parties link victim assistance efforts under the Convention on Cluster Munitions to activities promoting the rights of victims under other relevant instruments of international law, especially the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as well as development cooperation efforts? UN (أ) كيف يمكن أن تربط الدول الأطراف ما تبذله من جهود لمساعدة الضحايا، في إطار اتفاقية الذخائر العنقودية، بالأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الضحايا بموجب صكوك القانون الدولي الأخرى ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبجهود التعاون الإنمائي؟
    In addition to saving lives and addressing human suffering, those carrying out emergency assistance efforts should be aware of and, when appropriate, should address the root causes of such situations, which are often linked to a steady deterioration of livelihoods in rural areas coupled with issues of bad governance. UN وبالإضافة إلى إنقاذ الأرواح ومعالجة المعاناة الإنسانية، ينبغي لمن يقومون بجهود تقديم المساعدة الطارئة أن يتصدوا للأسباب الجذرية لهذه الأوضاع التي كثيرا ما تكون مرتبطة بتدهور مطرد للأحوال المعيشية في المناطق الريفية إلى جانب قضايا سوء الإدارة، وأن يتصدوا لهذه الأسباب إن اقتضت الضرورة.
    Of the nine States parties and one observer having reported that their victim assistance efforts were integrated with existing disability-coordination mechanisms in line with Action #23, three States parties provided updated information in 2014. UN ومن أصل تسع دول أطراف() ودولة واحدة مشاركة بصفة مراقب() أفادت بقيامها بإدماج جهودها في مجال مساعدة الضحايا في آليات التنسيق المعنية بالإعاقة وفقا للإجراء رقم 23، قدمت ثلاث دول أطراف منها() معلومات مستكملة في عام 2014.
    The Office would also support the development of a national media capacity, working in conjunction with the Interim Authority and bilateral and multilateral assistance efforts. UN وسيقدم هذا المكتب الدعم أيضا من أجل استحداث قدرة وطنية في مجال وسائط الإعلام، وسيعمل بالاشتراك مع السلطة المؤقتة ومع الجهود المبذولة في مجال تقديم المساعدة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    He also urged support for the global programme against corruption and the related technical assistance efforts. UN وحث كذلك على دعم البرنامج العالمي لمكافحة الفساد وما يتصل بذلك من جهود في مجال المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus