"assistance in this regard" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة في هذا الصدد
        
    • مساعدة في هذا الصدد
        
    • المساعدة في هذا الشأن
        
    • المساعدة في هذا الخصوص
        
    • مساعدة في هذا الشأن
        
    • تقديم المساعدة التي يقدمها في هذا الصدد
        
    • المساعدة اللازمة في هذا الصدد
        
    The United Nations stands ready to lend assistance in this regard. UN وتقف اﻷمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    The United Nations stands ready to provide assistance in this regard if requested by both movements. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذا الصدد إذا ما طلبت الحركتان كلتاهما ذلك.
    Setting up some conditions for assistance in this regard may help the Government to think of alternative and creative ways of tackling the situation. UN وإقامة بعض الظروف اللازمة لتقديم المساعدة في هذا الصدد قد يساعد الحكومة على أن تفكر في طرق بديلة وخلاقة لمعالجة الحالة.
    I am very grateful to the Netherlands for its assistance in this regard. UN وأنا في غاية الامتنان لهولندا لما قدمته من مساعدة في هذا الصدد.
    However, a few economic commissions said that it would be helpful if their host countries could provide more assistance in this regard. UN ومع ذلك، قالت بضع لجان اقتصادية إن من المفيد أن تقدم البلدان التي تستضيفها المزيد من المساعدة في هذا الشأن.
    The delegation requested more clarity on the issue of financing social transfers and offered assistance in this regard. UN وطلب الوفد المزيد من الوضوح بشأن مسألة تمويل التحويلات الاجتماعية وعرض المساعدة في هذا الخصوص.
    The Secretariat should provide assistance in this regard. UN على أن تقدم اﻷمانة العامة المساعدة في هذا الصدد.
    The Secretariat should provide assistance in this regard. UN على أن تقدم اﻷمانة العامة المساعدة في هذا الصدد.
    The Council welcomes the humanitarian relief given by UNTAET to the cantoned troops of the Armed Forces for the National Liberation of East Timor and encourages further assistance in this regard. UN ويرحب المجلس بالإغاثة الإنسانية التي قدمتها الإدارة الانتقالية إلى القوات المسلحة التابعة للجنة التحرير الوطني لتيمور الشرقية الموجودة في منطقة التمركز ويشجع مواصلة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    In this respect, the Special Rapporteur suggests that the Supreme Court engage with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers for assistance in this regard. UN وفي هذا الصدد، يقترح المقرر الخاص أن تجري المحكمة العليا حوارا مع المقرر الخاص بشأن استقلال القضاة والمحامين، من أجل توفير المساعدة في هذا الصدد.
    Also, we believe that the United Nations, including the Security Council, should offer assistance in this regard within the existing legal framework of cooperation. UN ونرى أيضا أن تقدم الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، المساعدة في هذا الصدد ضمن إطار التعاون القانوني القائم.
    The Committee further recommends that the State party seek assistance in this regard from, inter alia, the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتماس المساعدة في هذا الصدد من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Several States have already indicated their desire to report in accordance with the draft guidelines, and OHCHR is providing assistance in this regard. UN وقد سبق لعدة دول أن أبدت رغبتها في إعداد تقاريرها وفقاً لمشروع المبادئ التوجيهية، والمفوضية تقدم المساعدة في هذا الصدد.
    The United Nations will be ready to provide assistance in this regard if requested by both movements. UN وستكون الأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد إن طلبت كلا الحركتين إليها ذلك.
    Governments and international organizations can also provide assistance in this regard. UN كما يمكن للحكومات والمنظمات الدولية أن تقدم المساعدة في هذا الصدد.
    Also some UN agencies are providing assistance in this regard. UN وتقدم بعض وكالات الأمم المتحدة كذلك المساعدة في هذا الصدد.
    Development partners should provide assistance in this regard. UN وينبغي للشركاء في التنمية أن يقدموا مساعدة في هذا الصدد.
    Further, given that Burkina Faso is not confronted by any problems in relation to interpreting the Convention, it has not sought any assistance in this regard. UN وعلاوة على ذلك فإن بوركينا فاسو نظرا لأنها لا تواجه أي مشاكل فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية، فإنها لم تسع للحصول على أي مساعدة في هذا الصدد.
    The United Nations stands ready to provide assistance in this regard. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الشأن.
    18. The Seminar also recommends that, during the same time frame, the Committee undertake to have studies conducted on the implications of all the self-determination options for these Territories and welcomes the possibility of assistance in this regard from the United Nations Development Programme (UNDP) and appropriate institutions in the region. UN 18 - ويوصي أيضا المشاركون في الحلقة الدراسية بأن تطلب اللجنة الخاصة في الإطار الزمني نفسه إجراء دراسات تتناول آثار جميع خيارات تقرير المصير المتاحة لتلك الأقاليم ويرحبون بإمكانية الحصول على المساعدة في هذا الخصوص من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات الملائمة في المنطقة.
    However, the Government understands that shortage of personnel and financial resources can hinder the compilation and analysis of data to produce requisite human rights report and acknowledges the need for assistance in this regard. UN ومع ذلك فهي تعترف بأن النقص في الموظفين والموارد المالية قد يعوق تجميع وتحليل البيانات اللازمة لإصدار التقرير المطلوب بشأن حقوق الإنسان، وتقر بالحاجة إلى الحصول على مساعدة في هذا الشأن.
    The Committee further recommends that the State party seek assistance in this regard through international cooperation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تسعى للحصول على المساعدة اللازمة في هذا الصدد عن طريق التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus