"assistance levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستويات المساعدة
        
    • لمستويات المساعدة
        
    • مستويات المساعدات
        
    At the time of Rio, almost all industrialized countries recommitted themselves to raising foreign assistance levels towards the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP). UN وفي وقت انعقاد مؤتـمر ريو، أعــادت جميــع البلدان الصناعية تقريبا إلـــزام أنفسها بزيـادة مستويات المساعدة الخارجية إلى هدف ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    It was therefore necessary to maintain assistance levels so that the development process might continue. UN ولذا فمن الضروري الحفاظ على مستويات المساعدة كي يتسنى استمرار عملية التنمية.
    Official development assistance levels were still below the minimum levels needed to achieve the Millennium Development Goals. UN إن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية تقل عن الحد الأدنى المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Official development assistance levels had steadily dropped and the commitment to allocating 0.7 per cent of the gross national product seemed all but forgotten. UN وما برحت مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية في انخفاض مستمر، أما الالتزام بتخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي الاجمالي لهذا الغرض فيبدو أنه قد طواه النسيان.
    There are unmet needs, however, and a careful mapping of current assistance levels would reveal potential areas of intervention by the special human settlements programme, with a focus on municipal services and shelter. UN وهناك احتياجات غير مُلباة كعمل حصر متأنٍ لمستويات المساعدة الحالية يكشف عن المجالات المحتملة للتدخل من جانب البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية الذي يركز على الخدمات البلدية والمأوى.
    Indeed, the failure to implement that Programme of Action, coupled with the sharp decrease in assistance levels was undermining the confidence of the least developed countries in the upcoming Conference. UN وفي الواقع، فان الفشل في تنفيذ برنامج العمل هذا، مصحوبا بنقصان شديد في مستويات المساعدات انما يقوّض ثقة أقل البلدان نموا في المؤتمر المقبل.
    We must also avoid letting these discussions become bogged down over assistance levels and other resource questions; they should focus instead on substantive areas where we can make progress. UN كما يجب أن نتجنب أيضا ترك هذه المناقشات تتعثر بسبب مسائل مستويات المساعدة وغيرها من المسائل المتعلقة بالموارد؛ بل يجب أن تركز بدلا من ذلك على المجالات الموضوعية التي يمكننا أن نحرز تقدما فيها.
    Fifty-five per cent of households in which the main source of income was social assistance are food insecure, as a result of a huge discrepancy between social assistance levels and the rising costs of living. UN ويعاني 55 في المائة من الأسر التي تمثل المساعدة الاجتماعية مصدر دخلها الرئيسي من انعدام الأمن الغذائي بسبب البون الشاسع بين مستويات المساعدة الاجتماعية وتكاليف المعيشة المرتفعة.
    Fortunately, official development assistance levels are rising and it is to be hoped that this will be translated into increased contributions to UNFPA, so that the Fund can help address the increased needs of programme countries. UN ولحسن الحظ، فإن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية تزيد ومن المؤمل أن يترجم هذا إلى زيادة التبرعات للصندوق، حتى يتسنى له أن يساعد في تلبية الاحتياجات المتزايدة للبلدان المستفيدة من البرامج.
    With assistance levels at their lowest point, there was a need for a new consensus on international development cooperation and for a continuing review of the social impact of all economic reform programmes. UN ومع وجود مستويات المساعدة عند حدها اﻷدنى، هناك حاجة إلى توافق جديد في اﻵراء بشأن التعاون اﻹنمائي الدولي وإلى إجراء استعراض مستمر لﻷثر الاجتماعي لجميع برامج اﻹصلاح الاقتصادي.
    Although official development assistance levels have continued to fall during the year, military budgets have risen persistently. UN وعلى الرغم من أن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية قد واصلت انخفاضها في أثناء هذا العام فقد ظلت الميزانيات العسكرية ترتفع دون هوادة.
    Official development assistance levels continue to fall in real terms to below the agreed target of 0.7 per cent of gross domestic product. UN وتستمر مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية في الانخفاض بالقيمة الحقيقية إلى أدنى من الهدف المتفق عليه وهو 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The European Union has decided to collectively raise official development assistance levels to 0.39 per cent of gross national income by 2006 as a first step towards the 0.7 per cent United Nations goal. UN وقرر الاتحاد الأوروبي أن يزيد بصورة جماعية مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.39 من إجمالي الدخل القومي بحلول سنة 2006 كخطوة أولى نحو تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في 0.7 في المائة.
    It is difficult to understand why official development assistance levels should be declining to historical lows when some of the donor countries are enjoying surpluses. UN من الصعب تفهم السبب في أن مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية انخفضت إلى مستويات تاريخية بينما تتمتع بعض البلدان المانحة بفوائض.
    Despite many challenges, donor countries must sustain official development assistance levels and ensure that their own recovery efforts do not burden others. UN وعلى الرغم من كثرة التحديات، يجب على البلدان المانحة أن تحافظ على مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية وأن تكفل ألاّ تشكِّل جهودها للانتعاش عبئا على الآخرين.
    Poverty alleviation was essential to improve the status of women and could be pursued by increasing official development assistance levels and cancelling debt to heavily indebted poor countries. UN وقالت إن تخفيف وطأة الفقر ضروري جداًّ لتحسين وضع المرأة، ويمكن متابعته بزيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية وإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    92. Three matters were brought to the attention of ACC by the meeting with regard to the first matter, the resource situation of the LDCs, it was noted that the United Nations system had a major task to perform, inter alia, in bringing the Programme of Action to the attention of donors and ensuring adequate assistance levels and support for LDC reform programmes. UN ولوحظ، فيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، وهي حالة موارد أقل البلدان نموا، أنه تقع على عاتق منظومة اﻷمم المتحدة مهمة رئيسية تتمثل ،في جملة أمور، في توجيه انتباه المانحين إلى برنامج العمل وضمان كفاية مستويات المساعدة والدعم المقدمين إلى برامج الاصلاح في أقل البلدان نموا.
    21. Official development assistance levels to Africa have increased since 2001. They recovered from a low of $15.3 billion in 2000 to $26.3 billion in 2003. UN 21 - وما فتئت مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا تتزايد منذ عام 2001، وعاودت ارتفاعها من مستوى منخفض بلغ 3‚15 مليارات دولار عام 2000 إلى 3‚26 مليارات دولار عام 2003.
    While the total pledges for 2000 to the UNDP regular budget were less than the target of $800 million, the trend to increase or maintain contributions in local currencies at a time when official development assistance levels remained static was a cause for optimism. UN ورغم أن مجموع التبرعات المعلنة لسنة 2000 المقدمة إلى الميزانية العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقل عن المبلغ المستهدف البالغ 800 مليون دولار، فمن دواعي التفاؤل ذلك الاتجاه نحو زيادة المساهمات بالعملات المحلية أو إبقائها عند مستواها رغم أن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية ظلت ثابتة.
    24. It is also encouraging to note the modest revival of official development assistance levels following the commitments made in Monterrey. UN 24 - ومن الأمور المشجعة أيضا الارتفاع المتواضع لمستويات المساعدة الإنمائية الرسمية عقب الالتزامات التي جرى قطعها في مونتيري.
    17. Aid remains absolutely essential to the Mozambican economy, and development assistance levels are falling more slowly than had been predicted. UN 17 - وما زالت المعونات ضرورة مطلقة للاقتصاد الموزامبيقي، وتتناقص مستويات المساعدات الإنمائية تناقصاً أبطأ مما كان مقدراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus