Albania needs the assistance of the international community now. | UN | إن ألبانيا تحتاج اﻵن إلى مساعدة المجتمع الدولي. |
All those activities required the assistance of the international community. | UN | بيد أن جميع هذه الأنشطة تتطلب مساعدة المجتمع الدولي. |
It goes without saying that national rehabilitation cannot succeed, once again, without the assistance of the international community. | UN | ومن نافلة القول أن أكرر أنه لا يمكن لﻹصلاح الوطني أن ينجح، إلا بمساعدة المجتمع الدولي. |
We must also recognize that today Afghanistan is on a difficult yet hopeful road to recovery with the assistance of the international community. | UN | وينبغي لنا أن نعترف كذلك بأن أفغانستان تمضي الآن في طريق وعر إلا أنه يبعث الأمل في الانتعاش بمساعدة المجتمع الدولي. |
In some cases, however, the assistance of the international community was necessary. | UN | إلا أنه في بعض الحالات تكون المساعدة من المجتمع الدولي ضرورية. |
They had to be tackled by major efforts from the countries themselves with the assistance of the international community. | UN | فلا بد من معالجة هذه القضايا ببدء جهود كبيرة من جانب البلدان ذاتها بمساعدة من المجتمع الدولي. |
The Assembly also REQUESTS the Commission to continue supporting the ongoing processes and mobilizing the assistance of the international community to that effect; | UN | ويطلب من المفوضية أيضا مواصلة دعمها للعمليات الجارية وتعبئة مساعدة المجتمع الدولي في هذا الشأن؛ |
Some States need the assistance of the international community to build up their capacity to protect. | UN | وبعض الدول بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لبناء قدرتها على الحماية. |
But to do that, we need the assistance of the international community, to protect its investment in peace. Make sure that it is not in vain. | UN | ولكن لكي نفعل ذلك، نحن بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي من أجل حماية استثماره في السلام؛ والتأكد من أنه ليس بلا طائل. |
The assistance of the international community will continue to be needed as the Government pursues its decentralization, constitutional review and public sector reform efforts. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي إبان متابعة الحكومة لبذل جهودها من أجل إزالة المركزية واستعراض الدستور وإصلاح القطاع العام. |
He stressed, however, that the assistance of the international community would continue to be necessary. | UN | بيد أنه أكد أن مساعدة المجتمع الدولي لا تزال ضرورية. |
However, the assistance of the international community and of the development partners is of the greatest importance. | UN | غير أن مساعدة المجتمع الدولي وشركاء التنمية أمر على أعظم جانب من اﻷهمية. |
Evidently, many challenges and difficulties remained, but Afghanistan was confident that it could overcome them with the assistance of the international community. | UN | ومن المؤكد أنه ما زالت هناك تحديات وصعوبات، إلا أن أفغانستان موقنة أنها قادرة على التغلب عليها بمساعدة المجتمع الدولي. |
He pointed out, however, that the parties, with the assistance of the international community, had much work to do to ensure lasting stability. | UN | وأشار إلى أنه يتعين على طرفي الاتفاق مع ذلك إنجاز الكثير من العمل من أجل كفالة الاستقرار الدائم، بمساعدة المجتمع الدولي. |
Such challenges can be met only with the assistance of the international community. | UN | ولا سبيل إلى رفع هذه التحديات إلا بمساعدة المجتمع الدولي. |
Reconstruction in Guinea-Bissau will be a difficult task requiring not only domestic efforts but also the assistance of the international community. | UN | إعادة التعمير في غينيا - بيساو مهمة صعبة تتطلب ليس فقط جهودا محلية وإنما أيضا المساعدة من المجتمع الدولي. |
The latter had problems of poverty too, elimination of which would require the assistance of the international community. | UN | والبلدان الأخيرة تواجه أيضا مشاكل الفقر التي يتطلب القضاء عليها تقديم المساعدة من المجتمع الدولي. |
They had to be tackled by major efforts from the countries themselves with the assistance of the international community. | UN | فلا بد من معالجة هذه القضايا ببدء جهود كبيرة من جانب البلدان ذاتها بمساعدة من المجتمع الدولي. |
They had to be tackled by major efforts from the countries themselves with the assistance of the international community. | UN | فلا بد من معالجة هذه القضايا ببدء جهود كبيرة من جانب البلدان ذاتها بمساعدة من المجتمع الدولي. |
Because of resource constraints, however, Nepal required the assistance of the international community in efforts to improve the lives of its people. | UN | غير أن نيبال تحتاج، بسبب قلة مواردها، إلى مساعدة من المجتمع الدولي في جهودها الرامية إلى تحسين أسباب معيشة شعبها. |
It should also be pointed out that the assistance of the international community accounted for only 10 per cent of the overall expenses of their accommodation. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لم تشكل إلا نسبة 10 في المائة من النفقات العامة لإقامة أولئك اللاجئين والمشردين. |
We now need to continue our efforts to decontaminate the ground, and the assistance of the international community is also essential in this endeavour. | UN | ونحتاج اﻵن إلى مواصلة جهودنا من أجل تطهير اﻷرض. ومساعدة المجتمع الدولي أساسية أيضا في هذا المسعى. |
34. The Ulu-o-Tokelau acknowledged the assistance of the international community and members of the United Nations system, especially UNDP, in meeting Tokelau's needs. | UN | 34 - وأشاد رئيس حكومة توكيلاو بالمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي وأعضاء منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تلبية احتياجات توكيلاو. |
Belarus recommended that Sri Lanka actively draw upon the assistance of the international community in the anti-terrorism process and in overcoming its negative consequences. | UN | وأوصت بيلاروس بأن تستفيد سري لانكا استفادة فعالة من المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي في عملية مكافحة الإرهاب وفي تجاوز نتائجها السلبية. |
None of those actions could be contemplated without the assistance of the international community. | UN | ولا يمكن التفكير في أي من هذه الإجراءات دون مساعدة من جانب المجتمع الدولي. |
Since then, with the assistance of the international community and support from the United Nations, we have set up a commission to coordinate resources for rebuilding. | UN | ومنذ ذلك الحين، وبمساعدة المجتمع الدولي ودعم الأمم المتحدة، أنشأنا لجنة لتنسيق الموارد من أجل إعادة البناء. |
That is where the assistance of the international community is fundamental if we are to see meaningful progress in tackling those challenges. | UN | وهنا تبرز الأهمية الأساسية لمساعدة المجتمع الدولي إذا ما أردنا أن نشهد تقدما ملموسا في التصدي لتلك التحديات. |
As for local integration of those refugees within Serbia, the assistance of the international community was needed to establish self-reliance projects and provide direct assistance. | UN | وبالنسبة للاندماج المحلي لهؤلاء اللاجئين داخل صربيا، تلزم المساعدة من جانب المجتمع الدولي لإنشاء مشاريع للاعتماد على النفس وتقديم مساعدات مباشرة. |
In priority areas such as population policy and regional cooperation, the efforts of the least developed countries themselves and the assistance of the international community must complement each other. | UN | ذلك، ففي المجالات ذات اﻷولوية من قبيل السياسة السكانية والتعاون اﻹقليمي ينبغي تحقيق التكامل بين الجهود الوطنية التي تبذلها أقل البلدان نموا نفسها والمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي. |
Overall, however, the Marshall Islands required the partnership and assistance of the international community in order to improve upon its human rights situation. | UN | على أن ما تحتاج إليه جزر مارشال بشكل عام هو الشراكة والمساعدة من المجتمع الدولي لتحسين حالة حقوق الإنسان داخل أراضيها. |