"assistance procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات المساعدة
        
    • لإجراءات المساعدة
        
    • إجراءات تقديم المساعدة
        
    • بإجراءات المساعدة
        
    Regional offices are responsible for the clearance of the plans and should review the issue of the cash assistance procedures. UN والمكاتب الإقليمية مسؤولة عن التصديق على الخطط وينبغي لها أن تستعرض مسألة إجراءات المساعدة النقدية.
    Countries usually provide evidence to be used in criminal cases through mutual legal assistance procedures. UN وعادة ما توفِّر البلدان الأدلة المراد استخدامها في القضايا الجنائية من خلال إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Division ZA1 " Budget, financial assistance procedures, Budget Commissioner " UN شعبة ZA1 " الميزانية، إجراءات المساعدة المالية، مفوض الميزانية "
    When asked to do so, Cuba submitted, together with its self-assessment report, a detailed account of the mutual legal assistance procedures to be followed and explained that the Ministry of Foreign Affairs was the authority designated to receive mutual legal assistance requests unless otherwise specified in bilateral agreements. UN وعندما طلب منها تقديم تلك المعلومات، أرفقت بتقريرها عن التقييم الذاتي شرحاً مفصلاً لإجراءات المساعدة القانونية المتبادلة الواجب اتباعها وبينت أن وزارة الشؤون الخارجية هي السلطة المعيّنة لاستلام طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ما لم تنص اتفاقات ثنائية على خلاف ذلك.
    The value of regional and subregional agreements lay in the creation of a standardized legal framework for a larger group of countries, contributing to cost-effectiveness and streamlined assistance procedures. UN وتكمن قيمة الاتفاقات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في وضع إطار قانوني موحد لمجموعة أكبر من البلدان، وفي أنها تسهم في فعالية تكاليف إجراءات المساعدة وتبسيطها.
    The latest edition of the Federal Foreign Office's circular note to all foreign embassies in Germany concerning the regulations on incoming State flights explicitly states that the transport of prisoners outside the normal mutual legal assistance procedures is not permitted. UN وآخر مذكرة تعميمية أصدرتها وزارة الخارجية الاتحادية إلى جميع السفارات الأجنبية في ألمانيا، بخصوص اللوائح المتعلقة برحلات الطيران القادمة من دول أخرى، تشير بوضوح إلى أنه غير مسموح بنقل السجناء خارج نطاق إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة العادية.
    30. The question for debate in this regard is how to make sure that requesting States find their way through international assistance procedures and national caveats. UN 30 - والسؤال المطروح للمناقشة في هذا الخصوص هو كيف يمكن ضمان أن تجد الدول الطالبة للمساعدة طريقها إليها في خضم إجراءات المساعدة الدولية والمحاذير الوطنية.
    During 1997, many country offices undertook workshops in work process redesign and control self-assessment, which has offered opportunities to focus on improving cash assistance procedures with the assistance of regional office staff and internal audit. UN وخلال عام ١٩٩٧، عقد كثير من المكاتب القطرية حلقات عمل بشأن إعادة تصميم أساليب العمل والتقييم الذاتي في مجال المراقبة، أتاحت فرصا للتركيز على تحسين إجراءات المساعدة النقدية بمعونة موظفي المكاتب اﻹقليمية ومكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    The IMF, in particular, believes that streamlined and simplified technical assistance procedures and more timely indications on the magnitude and duration of proposed technical assistance programmes would enhance efficiency and better serve the country concerned. UN والصندوق، بصفة خاصة، يعتقد أن تنظيم إجراءات المساعدة التقنية وتبسيطها، ووضع مؤشرات أنسب من حيث التوقيت لحجم ومدة البرامج المقترحة لتقديم المساعدة التقنية، من شأنه أن يعزز الكفاءة ويحسن الخدمات المقدمة إلى البلد المعني.
    It was emphasized that, in order to respond to new and more sophisticated forms of crime, there was a need to increase the efficiency of mutual assistance procedures, to modernize existing tools and, where possible, to develop new forms of cooperation with due regard to the rule of law and the protection of human rights. UN وكان هناك تشديد على أن هناك حاجة إلى زيادة كفاءة إجراءات المساعدة المتبادلة، وتحديث اﻷدوات القائمة، والقيام حيثما أمكن باستحداث أشكال جديدة للتعاون مع إيلاء الاعتبار الواجب لسيادة القانون وحماية حقوق اﻹنسان، وذلك لمواجهة اﻷشكال الجديدة واﻷكثر تعقيدا للجريمة.
    1.10 Turkey deals with mutual assistance procedures in criminal matters in accordance with the provisions of bilateral or multilateral treaties to which she is party. UN 1-10 تتعامل تركيا مع إجراءات المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وفق أحكام المعاهدات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي هي طرف فيها.
    - Law Decree No. 512 of 4 October 1996 intended to regulate assistance procedures and urgent interventions of a social and humanitarian type in favour of evacuees from the republics of the former Yugoslavia (art. 1) and refugees from Rwanda (arts. 2-5); UN - المرسوم بقانون رقم ٢١٥ المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ الذي يستهدف تنظيم إجراءات المساعدة وتدابير التدخل العاجلة ذات الطابع الاجتماعي واﻹنساني لصالح الجالين من جمهوريات يوغوسلافيا السابقة )المادة ١( واللاجئين من رواندا )المواد ٢-٥(؛
    In one recent survey of European Union member States, 32 per cent of issuing and 21 per cent of executing States experienced difficulties in relation to mutual assistance due to non-recognition of the criminal liability of legal persons. It is therefore important that States parties ensure that their mutual legal assistance procedures apply equally to legal as well as natural persons. UN وفي دراسة استقصائية حديثة شملت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تبيَّن أنَّ 32 في المائة من الدول الطالبة و21 في المائة من الدول المطلوب إليها واجهت صعوبات فيما يتعلَّق بالمساعدة المتبادلة بسبب عدم الاعتراف بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.() لذا، من المهم أنَّ تتأكد الدول الأعضاء من أنَّ إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة لديها تنطبق على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين على حد سواء.
    (a) How can the timeliness of mutual legal assistance procedures be enhanced in cases involving cybercrime and digital evidence? Are there alternatives to the use of mutual legal assistance in cybercrime cases? What safeguards are required in the context of international cooperation against cybercrime? UN (أ) كيف يمكن تحسين تنفيذ إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة في الوقت المناسب في القضايا التي تنطوي على جرائم سيبرانية وأدلة إثباتية رقمية؟ هل توجد بدائل لاستخدام المساعدة القانونية المتبادلة في قضايا الجرائم السيبرانية؟ ما هي الضمانات المطلوبة في سياق التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة السيبرانية؟
    51. The Board also found that in order to provide more regular feedback to field offices on best practices, UNICEF could focus headquarters monitoring on the quality of cash assistance procedures and of budget projections, on the assessment of counterparts' financial systems and on the implementation of its own internal audit's recommendations for country offices.54 UN 51 - كما خلص المجلس إلى أنه من أجل توفير مزيد من التغذية المرتدة للمكاتب الميدانية عن أفضل الممارسات، فإنه بإمكان اليونيسيف أن تركز عملية المراقبة التي يمارسها المقر على نوعية إجراءات المساعدة النقدية وإسقاطات الميزانية، وعلى تقييم النظم المالية المقابلة ومدى تنفيذ توصيات مراجعي حساباتها الداخلية بالنسبة للمكاتب القطرية(54).
    Most States (82 per cent) responding in the third reporting period had adopted legislation on mutual legal assistance; approximately one third had also reviewed mutual legal assistance procedures. UN 29- واعتمدت غالبية الدول المجيبة (82 في المائة) في فترة الإبلاغ الثالثة تشريعات بشأن تبادل المساعدة القانونية، وأجرى ما يقارب ثلث الدول أيضا مراجعة لإجراءات المساعدة القانونية المتبادلة.
    246. In paragraph 119, the Board recommended that UNICEF monitor the use of the future quality assurance checklist, and in particular, the inclusion of standard rates in the master plans of operation, and regularly provide feedback to regional and field offices on the best practices relating to cash assistance procedures, and UNICEF agreed. UN 246- في الفقرة 119، أوصى المجلس بأن ترصد اليونيسيف استخدام قائمة البنود التي ستصدر لكفالة الجودة لا سيما إدراج معدلات موحدة في الخطط الرئيسية للعمليات وتقديم معلومات منتظمة إلى المكاتب الإقليمية والميدانية عن أفضل الممارسات المتعلقة بإجراءات المساعدة النقدية ووافقت اليونيسيف على القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus