"assistance programmes of" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج المساعدة
        
    • لبرامج المساعدة
        
    • وبرامج المساعدة
        
    • ببرامج المساعدة
        
    Displaced persons in more remote parts of the country relied on reconstruction assistance programmes, of which there were several currently under way. UN وفيما يتعلق بالأشخاص المرحلين إلى داخل الإقليم، فهم يعتمدون على برامج المساعدة في إعادة الإعمار، التي يجري العديد منها حالياً.
    Technical assistance programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime UN برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Despite this overall decrease, the Division is the largest of the technical assistance programmes of the Department of Economic and Social Affairs, with 38 per cent of the Department's extrabudgetary resources in 2001. UN وبالرغم من هذا الانخفاض العام، فإن الشعبة تمثل أكبر برامج المساعدة التقنية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، إذ بلغ نصيبها 38 في المائة من موارد الإدارة الخارجة عن الميزانية في عام 2001.
    We should also ask ourselves whether assistance programmes of the scale on which the United Nations operates should not be geared even more to the needs of the poorest countries. UN وينبغي كذلك أن نسأل أنفسنا عما إذا كان ينبغي لبرامج المساعدة على النطاق الذي تعمل فيه اﻷمم المتحدة أن توجه بصورة أكبر لاحتياجات البلدان اﻷفقر.
    During the reporting period, nearly 20 per cent of UN Volunteer assignments globally, or well over 1,500 assignments per annum, were related to the mandates and humanitarian assistance programmes of these partners. UN وفي أثناء فترة الاستعراض، جرى نشر زهاء 20 في المائة من متطوعي الأمم المتحدة عالميا، وهو ما يزيد على 500 1 تكليف سنويا في أعمال تتصل بولايات وبرامج المساعدة الإنسانية التي يضطلع بها هؤلاء الشركاء.
    I take this opportunity to recognize the important assistance programmes of Canada, France and the United States of America in this sector. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أقر ببرامج المساعدة الهامة التي تقدمها فرنسا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية في هذا القطاع.
    They referred to the continuous international assistance programmes of their governments to the UNCCD implementation process. UN وتحدثوا عن برامج المساعدة الدولية المتواصلة التي تنفذها حكوماتهم من أجل عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    On the other hand, neo-liberal doctrines are now rampant in the assistance programmes of the Organization, proclaiming only the virtues of the market and of private enterprise. UN ومن ناحية أخرى، تنتشر اﻵن النظريات الليبرالية الجديدة في برامج المساعدة التي تقدمها المنظمة، ولا تنادي هذه النظريات إلا بمزايا مؤسسات السوق والمشروعات الخاصة.
    Having been set up primarily for the effective coordination and strengthening of the humanitarian emergency assistance programmes of the United Nations, it has already played an admirable role. UN ولما كانت اﻹدارة قد أنشئت أساسا لتعزيز التنسيق الفعال بين برامج المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ، فقد قامت بالفعل بدور يستحق اﻹعجاب.
    III. Technical assistance programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime UN ثالثا- برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Considerable progress had been made in advisory services on technical assistance programmes of UNCTAD, including the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP). UN وقال إن تقدماً كبيراً أُحرز في مجال الخدمات الاستشارية بشأن برامج المساعدة التقنية للأونكتاد، بما في ذلك البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك.
    The monitoring body could recommend to the Council that major multilateral institutions and bilateral donors review and reduce the financial assistance programmes of any State found to be involved in these illegal activities. UN ويمكن أن توصي هيئة الرصد المجلس بأن تستعرض وتخفض المؤسسات متعددة الأطراف والمانحون الثنائيون الرئيسيون برامج المساعدة المالية لأي دولة تشترك في هذه الأنشطة غير القانونية.
    The same topics are to be found in the assistance programmes of the United Nations system, which have been formulated with the close cooperation of the Congolese Government. UN وترد نفس هذه المواضيع في برامج المساعدة التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة والتي صيغت بالتعاون الوثيق مع الحكومة الكونغولية.
    Mine action needs, therefore, to be integrated into the overall development strategies of affected States, as well as into the development assistance programmes of States in a position to provide such assistance. UN ولهذا يلزم إدماج الإجراءات المتعلقة بالألغام في الاستراتيجيات العامة للتنمية في الدول المتضررة، وفي برامج المساعدة الإنمائية للدول التي يمكنها تقديم هذه المساعدة.
    The Committee also recommends that the State party avail itself of the technical assistance programmes of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the United Nations Secretariat. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من برامج المساعدة التقنية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وشعبة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والقضاء الجنائي.
    Some of the assistance provided has not taken place in direct response to countries invoking Article 50 of the Charter, but has taken place within the context of regular development and humanitarian assistance programmes of various organizations. UN ولم تقدم بعض المساعدات كاستجابة مباشرة للبلدان التي تحتج بالمادة ٥٠ من الميثاق، ولكن قدمت في سياق برامج المساعدة اﻹنمائية واﻹنسانية العادية التي تقوم بها مختلف المنظمات.
    An important part of the resources for such activities is specifically earmarked for this purpose within each of the four main development assistance programmes of the Commission, namely: UN ويرصد خصيصا لهذا الغرض جزء هام من الموارد لهذه اﻷنشطة وذلك في إطار كل من برامج المساعدة الانمائية اﻷربعة التي تضطلع بها لجنة الجماعة اﻷوروبية أي:
    The Committee also recommends that the State party avails itself of the technical assistance programmes of the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the United Nations. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من برامج المساعدة التقنية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وشعبة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والقضاء الجنائي.
    It will culminate in the production of a strategy that will identify the goals and requirements of Somalia's security, justice and corrections sectors during the transition period and provide guidance to the assistance programmes of international partners. UN وستتوج في وضع استراتيجية تحدد أهداف ومتطلبات قطاعات الأمن والعدالة والإصلاحيات الصومالية خلال الفترة الانتقالية وتقدم التوجيه لبرامج المساعدة التي ينفذها الشركاء الدوليون.
    In addition to action being financed by member States in their national programmes, the European Union and the European Community allocated for the years 2003 to 2005 some Euro105 million for external assistance programmes of relevance to small arms action. UN وبالإضافة إلى الإجراءات التي تمولها الدول الأعضاء في برامجها الوطنية، خصص الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية للسنوات 2003 إلى 2008 حوالي 105 ملايين يورو لبرامج المساعدة الخارجية المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    The United Nations and the Bretton Woods institutions must play an important role in establishing new mechanisms to alleviate the debt burden and coordinate country programmes with the financial assistance programmes of both bilateral and multilateral donors. UN وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بدور هام في إنشاء آليات جديدة للتخفيف من عبء الديون والتنسيق بين البرامج القطرية وبرامج المساعدة المالية للمانحين الثنائيين والمانحين المتعددي اﻷطراف على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus