Those organizations have assisted Belarus through international technical assistance projects and programmes aimed at combating human trafficking. | UN | ساعدت هذه المنظماتُ بيلاروس عن طريق مشاريع وبرامج المساعدة التقنية الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر. |
In the most severely affected countries, these efforts are now being mainstreamed into long-term development assistance projects and programmes. | UN | وفي أشد البلدان تضررا، يجري الآن تعميم هذه الجهود في مشاريع وبرامج المساعدة الإنمائية الطويلة الأجل. |
In order to avoid duplication of efforts and to mutually reinforce the results of technical assistance projects and programmes, UNODC also developed and implemented joint activities with entities within and outside the United Nations system. | UN | وتفادياً لازدواجية الجهود ولكي تتساند مشاريع وبرامج المساعدة التقنية في نتائجها، أوجد المكتب ونفَّذ أيضاً أنشطة مشتركة مع كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
The State party should further ensure that its obligations under the Covenant are duly taken into account when negotiating financial assistance projects and programmes, including with international financial institutions such as the International Monetary Fund. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل مراعاة التزاماتها بموجب العهد على النحو الواجب عند التفاوض على مشاريع وبرامج المساعدة المالية، بما يشمل المفاوضات مع المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي. |
We are pleased to note that the United Nations has taken a more active part in the assistance projects and programmes for the Palestinian people in the past year. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمم المتحدة قد اضطلعت بدور أكثر نشاطا في مشاريع وبرامج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في العام الماضي. |
An enhanced interface between the three main functions of UNCTAD and a larger number of interdivisional technical assistance projects and programmes should be envisaged. | UN | وينبغي النظر في تعزيز الصلة بين مهام الأونكتاد الرئيسية الثلاث وعدد أكبر من مشاريع وبرامج المساعدة التقنية المشتركة بين الشُعب. |
The processes and mechanisms associated with the approval and implementation of development assistance projects and programmes have in many cases been perceived as too donor-driven, and therefore not as effective as they would have been had national ownership been greater. | UN | وفي حالات كثيرة اعتبر أن العمليات واﻵليات المقترنة بالموافقة على مشاريع وبرامج المساعدة اﻹنمائية وتنفيذها مدفوعــة أكثــر مما ينبغي في اتجاه المانحين ولذا لم تكن بالفعالية التي كانت لتتسم بها لو أن الملكية الوطنية لها كانت أكبر. |
Five major international human rights NGOs participated in a panel discussion on how to further involve and improve collaboration with NGOs in technical assistance projects and programmes. | UN | واشتركت خمس منظمات رئيسية غير حكومية معنية بحقوق الإنسان على المستوى الدولي في مناقشة جماعية تناولت الطريقة التي يمكن بها زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية في مشاريع وبرامج المساعدة التقنية وتحسين التعاون معها. |
These vulnerable groups could be assisted by UNICEF, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), UNCHS and the World Food Programme (WFP), who will develop in close collaboration with the Government as well as international and local non-governmental organizations, targeted assistance projects and programmes to reduce the vulnerability of these groups. | UN | وهذه الفئات المستضعفة يمكن أن تشملها المساعدة المقدمة من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للمرأة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية التي ستقوم بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية بتنظيم مشاريع وبرامج المساعدة المستهدفة. |
The Committee recommends that the State Party take special efforts to ensure respect, protection and fulfilment of economic, social and cultural rights under the Covenant in negotiating development assistance projects and programmes. | UN | 4- توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل جهود خاصة لضمان احترام وحماية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يكفلها العهد خلال التفاوض على مشاريع وبرامج المساعدة الإنمائية. |
117. The Committee recommends that the State Party take special efforts to ensure respect, protection and fulfilment of economic, social and cultural rights under the Covenant in negotiating development assistance projects and programmes. | UN | 117- توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل جهود خاصة لضمان احترام وحماية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يكفلها العهد خلال التفاوض على مشاريع وبرامج المساعدة الإنمائية. |
(c) Ensure respect for, and protection and fulfilment of, economic, social and cultural rights under the Covenant when negotiating development assistance projects and programmes. | UN | (ج) ضمان احترام وحماية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يكفلها العهد خلال التفاوض على مشاريع وبرامج المساعدة الإنمائية. |
77. To avoid duplication of efforts and build synergies with partners when developing and implementing anti-corruption technical assistance projects and programmes, UNODC continued its partnership with the World Bank in the joint StAR Initiative and with the United Nations Global Compact for activities related to the private sector. | UN | 77- ورغبةً في تجنُّب الازدواجية في الجهود وبناء أوجه التآزر مع الشركاء عند وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج المساعدة التقنية لمكافحة الفساد، واصل المكتب شراكته مع البنك الدولي في المبادرة المشتركة لاسترداد الموجودات المسروقة ومع مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة بشأن الأنشطة ذات الصلة بالقطاع الخاص. |
The term " NEX " (national execution) is a cooperative operational arrangement whereby the Government assumes responsibility for execution of UNDP-financed technical assistance projects and programmes as requested by it and agreed by the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | أما مصطلح " التنفيذ الوطني " فهو ترتيب تنفيذي تعاوني تتولى بمقتضاه الحكومة المسؤولية عن تنفيذ مشاريع وبرامج المساعدة التقنية التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ، وذلك بناء على طلب الحكومة وبموافقة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي . |