"assistance requested" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة المطلوبة
        
    • المساعدات المطلوبة
        
    The United Nations must confine itself to facilitating assistance requested of it by a decision of the appropriate intergovernmental bodies. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تحصر نفسها في تسهيل المساعدة المطلوبة منها بقرار من الهيئات الحكومية الدولية المناسبة.
    The nature of the assistance requested to restore governance functions tends to be correspondingly wider. UN وتميل المساعدة المطلوبة لإعادة بناء مؤسسات الحكم، بطبيعتها، إلى أن تكون أوسع نطاقا بما يتناسب مع المهمة.
    assistance requested of the UN Counter-Terrorism Committee UN المساعدة المطلوبة من لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
    The nature of assistance requested to restore governance functions tends to be correspondingly wider. UN كما تجنح المساعدة المطلوبة لاستعادة مهام الحكم بطبيعتها إلى أن تكون أوسع نطاقا بما يتناسب مع ذلك.
    We hope that the international community will provide the assistance requested in response to this disaster. UN ونأمل أن يقدم المجتمع الدولي المساعدات المطلوبة لمواجهة هذه الكارثة.
    The actual time taken in responding to such requests depends on the circumstances of each case and the kind of assistance requested. UN والوقت الفعلي الذي تستغرقه الاستجابة لهذه الطلبات يتوقف على ظروف كل حالة ونوع المساعدة المطلوبة.
    39. Whatever the types of assistance requested from the United Nations, I am convinced that it should be provided in a well coordinated and integrated manner. UN ٩٣ - ومهما تكن أنواع المساعدة المطلوبة من اﻷمم المتحدة، فلدي اقتناع أنه ينبغي تقديمها بطريقة متكاملة وحسنة التنسيق.
    Iraq has cooperated with the Commission and IAEA inspection teams which have visited Iraq in the last four months and has rendered the assistance requested. UN فقد تعاون العراق مع أفرقة التفتيش التابعة للجنة والوكالة التي زارت العراق في الاشهر الاربعة الاخيرة وقدم المساعدة المطلوبة.
    The programme also struggled to raise the necessary level of support from Member States, through voluntary financial and in-kind contributions, to sustain the full breadth of assistance requested from UN-SPIDER. UN وواجه البرنامج أيضا صعوبات في زيادة مستوى الدعم اللازم من الدول الأعضاء، من خلال التبرعات المالية والعينية، من أجل الاستمرار في تقديم كامل نطاق المساعدة المطلوبة من البرنامج.
    Although a treaty basis is required for the deployment of special investigative techniques, this criterion is applied with enough flexibility to provide the assistance requested. UN وعلى الرغم من أنَّ استخدام أساليب التحرِّي الخاصة يستدعى وجود أساس تعاهدي، فإنَّ هذا المعيار يُطبَّق بما يكفي من المرونة من أجل تقديم المساعدة المطلوبة.
    In view of the importance of the assistance requested and the time frame in which it aims to complete its investigative activities, the Commission concentrated on following up on all outstanding requests for assistance. UN ونظرا لأهمية المساعدة المطلوبة والإطار الزمني الذي تستهدف فيه اللجنة إتمام ما تجريه من أنشطة التحقيق، فقد ركزت على متابعة جميع طلبات المساعدة التي لم يأت بعد رد بشأنها.
    Colombia attached great importance to the draft declaration on the protection of human rights defenders prepared by the Commission on Human Rights; her Government had held several meetings with organizations of human rights defenders, conducted studies on the risks attached to their work, and instructed all government offices to offer the assistance requested. UN ثم قالت إن كولومبيا تولي أهمية كبيرة لمشروع اﻹعلان المتعلق بحماية المدافعين عن حقوق اﻹنسان الذي أعدته لجنة حقوق اﻹنسان. وأن حكومة بلدها عقدت عدة اجتماعات مع منظمات المدافعين عن حقوق اﻹنسان، وأجرت دراسات عن المخاطر التي تكتنف عملها، وأصدرت تعليمات إلى المكاتب الحكومية لتقدم لها المساعدة المطلوبة.
    For example, this formulation enables States Parties to deny cooperation where it would be contrary to their domestic laws or policies to provide the assistance requested. UN فعلى سبيل المثال، تتيح هذه الصياغة للدول الأطراف أن ترفض التعاون اذا كان تقديم المساعدة المطلوبة يتعارض مع قوانينها أو سياساتها الداخلية.
    The time factor is usually determined by the urgency of matter, the extent and complexity of the assistance requested, the seriousness of the crimes, and the necessity of acquiring court orders in the case of particular forms of assistance. UN ويحـدد عامل الوقت عادة مـدى إلحاحية المسألة، ومـدى المساعدة المطلوبة وتعقـد تركيبها، وخطورة الجرائم، وضرورة الحصول على أوامر من المحكمة في حالة طلب أشكال معينـة من المساعدة.
    There has been a shift in the assistance requested from and provided through UNDP. UN ١٨٠ - وقد حدث تحول في المساعدة المطلوبة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمقدمة من خلاله.
    In regard to the priority areas of technical assistance, it should also be noted that the type of assistance requested may vary significantly depending on the chapter of the Convention considered. UN 13- ينبغي أن يلاحظ أيضا، فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية من المساعدة التقنية، أن نوع المساعدة المطلوبة قد يختلف اختلافا كبيرا وفقا لفصل الاتفاقية الذي يجري النظر فيه.
    A. Training assistance requested and provided UN ألف - المساعدة المطلوبة والمقدمة في مجال التدريب
    The assistance requested would enable Rwanda to implement the relevant provisions of the aforementioned Peace Agreement, to revive the economy and to rebuild and rehabilitate the various parts of the infrastructure which have been destroyed, with a view to ensuring the socio-economic rehabilitation of the country. UN وستسمح هذه المساعدة المطلوبة لرواندا بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاق السلم المذكور آنفا، والعمل على تحقيق الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي في البلد عن طريق تنشيط الاقتصاد، وإعادة بناء وإصلاح مختلف الهياكل اﻷساسية التي دمﱢرت. ــ ــ ــ ــ ــ
    During the consultations the Security Council agreed that the United Nations should respond positively and expeditiously to that request and expressed support for the Secretary-General's intention to send a technical assessment mission to Nepal with a view to proposing a fully developed concept of United Nations operations, including a United Nations political mission to deliver the assistance requested. UN ووافق مجلس الأمن في المشاورات على ضرورة استجابة الأمم المتحدة بصورة إيجابية وعلى جناح السرعة لهذا المطلب، وأعرب عن تأييده لاعتزام الأمين العام إرسال بعثة تقييم فني إلى نيبال لطرح مفهوم متطور متكامل لعمليات الأمم المتحدة، بما فيها بعثة سياسية للأمم المتحدة لتقديم المساعدة المطلوبة.
    Details of the types of assistance requested are given in table 32. UN وترد تفاصيل أنواع المساعدات المطلوبة في الجدول 32.
    Details of the types of assistance requested are given in table 34 and figure XXVI. UN وترد تفاصيل أنواع المساعدات المطلوبة في الجدول 34 والشكل السادس والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus