"assistance should" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة أن
        
    • المساعدة ينبغي أن
        
    • وينبغي تقديم المساعدة
        
    • المساعدة يجب أن
        
    • ينبغي للمساعدة
        
    • يقدَّم من مساعدة ينبغي أن
        
    • وينبغي للمساعدة
        
    • المساعدة لا ينبغي أن
        
    • المساعدة التي ينبغي
        
    • تكون المساعدة
        
    • وينبغي أن تقدم المساعدة
        
    Such assistance should focus on developing countries, with particular priority given to Africa and the least developed countries. UN وينبغي لهذه المساعدة أن تركز على البلدان النامية، مع إيلاء أولوية خاصة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Likewise, States that had submitted requests for assistance should provide regular updates on the status of those requests. UN وبالمثل، ينبغي للدول التي قدمت طلبات للحصول على المساعدة أن تواظب على تقديم معلومات محدَّثة عن حالة تلك الطلبات.
    There could be no doubt that the Programme of assistance should receive adequate support from the regular budget. UN وأكدت أن برنامج المساعدة ينبغي أن يتلقى الدعم الكافي من الميزانية العادية.
    assistance should focus on development, which was of major importance for stability and security in the country. UN وقال إن المساعدة ينبغي أن تركز على التنمية التي لها أهمية كبيرة للاستقرار والأمن في البلاد.
    Technical assistance should be provided to help countries address market failures at different levels in the linkage formation process. UN وينبغي تقديم المساعدة التقنية لمساعدة البلدان على معالجة فشل الأسواق على أصعدة مختلفة في عملية تشكيل الروابط.
    The duty to provide assistance should refer to all women, not just women who are pregnant. UN إن واجب المساعدة يجب أن يشمل كل النساء وليس الحوامل فحسب.
    In this regard, technical assistance should target both Governments and consumer organizations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمساعدة التقنية أن تستهدف الحكومات ومنظمات المستهلكين على السواء.
    Accordingly, financial institutions and those countries with the capacity to provide assistance should understand the problems that this critical economic situation presents to countries that find themselves in the eye of the storm and act accordingly. UN وبالتالي ينبغي للمؤسسات المالية والبلدان التي لها القدرة على تقديم المساعدة أن تتفهم المشاكل التي تسببها هذه الحالة الاقتصادية الحرجة للبلدان التي تجد نفسها في مركز العاصفة وأن تتصرف بناء على ذلك.
    Such assistance should include both conventional multilateral and bilateral loans and guarantees, credits and grants as appropriate to the level of development of the country concerned. UN وينبغي لمثل هذه المساعدة أن تشمل تقديم القروض والضمانات التقليدية، سواء المتعددة الأطراف أو الثنائية، والائتمانات والمنح، بما يتلاءم ومستوى نمو البلد المعني.
    Such assistance should include publicizing the role and findings of the Rapporteur. UN وينبغي لهذه المساعدة أن تشمل النشر عن دور المقررة واستنتاجاتها.
    Such assistance should focus on developing countries, with particular priority to Africa and the least developed countries. UN وينبغي لهذه المساعدة أن تركز على البلدان النامية، مع إيلاء أولوية خاصة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Such assistance should focus on developing countries, with particular priority to Africa and the least developed countries. UN وينبغي لهذه المساعدة أن تركز على البلدان النامية، مع إيلاء أولوية خاصة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا.
    The assistance should continue, which is to say, we expect States to fully carry out the commitments they have undertaken. UN إن المساعدة ينبغي أن تستمر، أي أننا نتوقع من الدول أن تفي وفاء كاملا بالالتزامات التي قطعتها على نفسها.
    I also emphasize that all such assistance should be lent in ways that contribute to the consolidation of the Government's monopoly on the use of force throughout its territory. UN وأؤكد أيضا على أن هذه المساعدة ينبغي أن تقدم بطرق تساهم في توطيد احتكار الدولة لاستعمال القوة في جميع أرجاء إقليمها.
    The Council underlined that the provision of assistance should be civilian-led and in accordance with humanitarian principles. UN وأكد المجلس أن توفير المساعدة ينبغي أن يتم بقيادة مدنية ووفقا للمبادئ الإنسانية.
    We believe that this assistance should be directed to the poorest countries and to the poorest sections of societies. UN ونعتقد أن هذه المساعدة ينبغي أن توجه إلى أفقر البلدان وإلى أفقر الشرائـح فـي المجتمعـات.
    Financial and technical assistance should be provided to ensure adequate medical follow-up to Palestinian patients. UN وينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية لضمان المتابعة الطبية المناسبة للمرضى الفلسطينيين.
    Such assistance should be used as a tool to leverage foreign direct investment consistent with the objectives of the recipient country. UN وهذه المساعدة يجب أن تستخدم كأداة لإسناد الاستثمار الأجنبي المباشرالمتسق مع أهداف البلد المستفيد.
    Secondly, UNCTAD's technical assistance should continue to be flexible enough to respond to the changing needs arising from the evolving trade and development agenda, consistent with the São Paulo Consensus. UN ثانياً، ينبغي للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد أن تظل مرنة بقدرٍ كافٍ للاستجابة للحاجات المتغيرة التي تنشأ عن تطور جدول الأعمال التجاري والإنمائي، بما يتمشى وتوافق آراء ساو باولو.
    The Palestinian development strategy should be nationally owned, and any assistance should fall within that rationale with the aim of promoting Palestinian development efforts. UN وقال إنه ينبغي للاستراتيجية الإنمائية الفلسطينية أن تكون وطنية المنشأ، وأن كل ما يقدَّم من مساعدة ينبغي أن يكون مندرجاً في هذا الإطار، تعزيزاً للجهود الإنمائية الفلسطينية.
    This external assistance should be targeted at and serve the fundamental and long-term needs of people of Africa. UN وينبغي للمساعدة الخارجية أن تستهدف وتلبي الاحتياجات الأساسية الطويلة الأجل لشعوب أفريقيا.
    It was important to emphasize, however, that offers of assistance should not be accompanied by conditions unacceptable to the affected State. Nor should they be made on a discriminatory basis. UN واختتمت بقولها إنه من المهم التأكيد مع ذلك على أن عروض المساعدة لا ينبغي أن تكون مقرونة بشروط غير مقبولة من جانب الدولة المتأثرة؛ ولا ينبغي أيضا أن تقدم على أساس تمييزي.
    (v) What type of assistance should developing countries, and in particular the least developed countries (LDCs), receive from the international community so as to overcome their resource limitations in securing environmental services? UN `٥` ما هو نوع المساعدة التي ينبغي للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، أن تتلقاها من المجتمع الدولي بغية التغلب على قيود الموارد في مجال الحصول على الخدمات البيئية؟
    Humanitarian assistance should be framed in a sustainable process of rebuilding the social fabric of affected communities. UN وينبغي أن تكون المساعدة الإنسانية في إطار عملية مستدامة لإعادة بناء النسيج الاجتماعي للمجتمعات المتضررة.
    assistance should also be extended in mine-clearing operations and in the rehabilitation of victims in affected countries. UN وينبغي أن تقدم المساعدة أيضاً في عمليات إزالة الألغام وفي إعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus