"assistance to all" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة إلى جميع
        
    • المساعدة لجميع
        
    • والمساعدة لجميع
        
    Within the limits of its authority, the Committee provides assistance to all who apply to it for help. UN وتقدم اللجنة، في حدود صلاحيتها، المساعدة إلى جميع الأشخاص الذين يتقدمون لها بطلب للحصول على المساعدة.
    Several speakers emphasized the importance of continued assistance to all countries in transition. UN وأكد عدة متكلمين على أهمية مواصلة تقديم المساعدة إلى جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    UNFPA provides assistance to all developing countries that request it. UN ويقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان المساعدة إلى جميع البلدان النامية التي تطلبها.
    The United Nations approached the Government, offering assistance to all those in need. UN وقد اتصلت الأمم المتحدة بالحكومة، وعرضت تقديم المساعدة لجميع المحتاجين.
    In addition, the Engineering Assistant will provide assistance to all missions through the Virtual Engineering Helpdesk and the Virtual Engineering Workspace and support in the development and updating of standardized design packages UN وإضافة إلى ذلك، سيوفر المساعد الهندسي المساعدة لجميع البعثات عن طريق مكتب المساعدة الهندسية الإلكتروني ووحدة العمل الهندسية الإلكترونية، وتقديم الدعم في وضع واستكمال حزم التصميمات الموحدة
    (v) To enhance, with the support of the United Nations, the capacity of the Department of Social Welfare and Development of the Government of the Philippines to provide assistance to all children who have been associated with armed groups. UN ' 5` القيام، بدعم من الأمم المتحدة، بتعزيز قدرات وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية في حكومة الفلبين على تقديم المساعدة لجميع الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة؛
    assistance to all others, including United Nations staff, would be dependent on their capacity to assist at that stage. UN وسيتوقف تقديم المساعدة إلى جميع الآخرين، بما فيهم موظفو الأمم المتحدة، على قدرة هذه القوات على المساعدة في تلك المرحلة.
    We intend to continue rendering assistance to all interested States regarding the peaceful use of nuclear energy. UN ونحن نعتزم الاستمرار في تقديم المساعدة إلى جميع الدول المهتمة في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    In this connection, I would like to express my appreciation to United Nations humanitarian agencies and their implementing partners for their relentless efforts to deliver assistance to all affected communities in a principled manner, abiding by the core principles of humanity, impartiality and neutrality. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري لوكالات الأمم المتحدة الإنسانية وشركائها المنفذين للجهود الدؤوبة المبذولة من أجل توفير المساعدة إلى جميع المجتمعات المتأثرة بطريقة تحترم المبادئ المحددة، من خلال التقيّد بالمبادئ الأساسية المتمثلة في الإنسانية والنزاهة والحياد.
    The Council demands that the Government of the Sudan and the armed movements cease hostilities and ensure full and unhindered access, by land and by air, for the Operation throughout the mission area and allow humanitarian workers to provide assistance to all populations in need. UN ويطالب المجلس حكومة السودان والحركات المسلحة بوقف أعمال القتال وكفالة وصول العملية المختلطة بشكل كامل ودون عوائق، برا وجوا، إلى جميع أنحاء المنطقة التي تتواجد فيها البعثة والسماح للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بتقديم المساعدة إلى جميع السكان المحتاجين.
    Several participants expressed concerns regarding the imposition of conditions on assistance provided, and stressed that donor States should take an equitable approach and remain open to providing assistance to all States requiring it. UN وأعرب العديد من المشاركين عن القلق بشأن فرض شروط على المساعدات المقدمة، وشددوا على ضرورة أن تنهج الدول المانحة نهجاً عادلاً وأن تبقى مفتوحة لتقديم المساعدة إلى جميع الدول التي تحتاج إلى ذلك.
    The deployment of district election advisers extended the assistance to all districts, and their presence increased the sense of confidence in district-level electoral staff. UN ومكن نشر مستشاري الانتخابات المحليين من تقديم المساعدة إلى جميع المناطق الإدارية، وأسهم حضورهم في تعزيز الثقة في موظفي الانتخابات المحليين.
    These centers provide assistance to all Nunavummuit within the legal system and work closely with Inuit court workers who provide education and information on a regular basis. UN وتقدم هذه المراكز المساعدة إلى جميع سكان نونافوت الأصليين في إطار النظام القانوني وتعمل بصورة وثيقة مع المعاونين القانونيين الإنويت الذين يوفرون التثقيف والمعلومات بصورة منتظمة.
    Also considered was victim assistance being defined as an integrated part of assistance to all victims of violence and trauma and persons with disabilities. UN كما تم النظر في مسألة مساعدة الضحايا باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية تقديم المساعدة إلى جميع ضحايا العنف والصدمات النفسية والأشخاص المعوقين.
    Also considered was victim assistance being defined as an integrated part of assistance to all victims of violence and trauma and persons with disabilities. UN كما تم النظر في مسألة مساعدة الضحايا باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية تقديم المساعدة إلى جميع ضحايا العنف والصدمات النفسية والأشخاص المعوقين.
    The Mission will continue to place the highest priority upon coordinating humanitarian assistance in a manner that does everything possible to ensure the humanitarian space required to provide assistance to all those in need. UN وستستمر البعثة في إيلاء أولوية عليا لتنسيق المساعدات الإنسانية بما يكفل بذل قصارى الجهد لحماية الحيز الإنساني الضروري لتقديم المساعدة لجميع من يحتاجون إليها.
    The Netherlands referred generally to measures aimed at providing assistance to all persons whose lives or safety were endangered, while Belgium, Bulgaria and Serbia mentioned their legislation on witness protection. UN كما أشارت هولندا عموما إلى تدابير تهدف إلى توفير المساعدة لجميع الأشخاص الذي تكون حياتهم أو أمنهم عرضةً للخطر، في حين ذكرت بلجيكا وبلغاريا وصربيا تشريعها الخاص بحماية الشهود.
    The Charter offers assistance to all States, both through and outside the Security Council, in case they are subjected to the use of force or aggression with nuclear or other weapons. UN والميثاق ينص على تقديم المساعدة لجميع الدول، عن طريق مجلس اﻷمن وخارجه، في حالة تعرضها لاستخدام القوة أو العدوان باﻷسلحة النووية أو غيرهــا.
    In Northern Sudan, the programme requires an additional $7.85 million in extrabudgetary funding in order to be able to provide reintegration support and complete the delivery of assistance to all demobilized ex-combatants. UN وفي شمال السودان، يحتاج البرنامج إلى 7.85 ملايين دولار إضافية من الأموال الخارجة عن الميزانية للتمكن من تقديم الدعم لإعادة الإدماج وإتمام تقديم المساعدة لجميع المقاتلين السابقين المسرَّحين.
    The Netherlands referred generally to measures aimed at providing assistance to all persons whose lives or safety were endangered, while Bulgaria mentioned its legislation on witness protection. UN كما أشارت هولندا عموما إلى تدابير تهدف إلى توفير المساعدة لجميع الأشخاص الذي تكون حياتهم أو أمنهم عرضةً للخطر، في حين ذكرت بلغاريا تشريعها الخاص بحماية الشهود.
    The United States of America provides assistance to all 50 least developed countries in four areas: strengthening the rule of law and respect for human rights; promoting free and fair elections and political processes; increasing development of politically active civil society; and supporting more transparent and accountable governance. UN وتوفر الولايات المتحدة الأمريكية المساعدة لجميع البلدان الأقل نموا البالغ عددها 50، وذلك في أربعة ميادين هي: تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان؛ وتشجيع إجراء انتخابات وعمليات سياسية حرة ونزيهة؛ وزيادة تطوير المجتمع المدني الناشط سياسيا؛ ودعم زيادة خاصيتي الشفافية والمساءلة في الحكم.
    It will provide guidance and assistance to all countries to achieve the highest standards of human rights protection through dialogue, cooperation and capacity-building. UN وهو سيوفر الإرشاد والمساعدة لجميع البلدان على تحقيق أعلى المعايير لحماية حقوق الإنسان من خلال الحوار وبناء القدرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus