"assistance to them" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة لهم
        
    • المساعدة إليها
        
    • المساعدة إليهم
        
    • المساعدة لها
        
    • المساعدة إلى هذه الدول
        
    • بالمساعدات
        
    • مساعدتها لها
        
    • لهم المساعدة
        
    • المساعدة المقدمة اليها
        
    This has proven very valuable for other partners in understanding the needs of the poor and in targeting assistance to them. UN وقد ثبت أن هذا أمر قيِّم للغاية بالنسبة للشركاء الآخرين لفهم احتياجات الفقراء ولتوجيه المساعدة لهم.
    In addition, it would improve the availability of educational services for disabled children and provide assistance to them and their families. UN كما ترمي بالاضافة إلى ذلك، إلى تحسين توافر الخدمات التعليمية للأطفال ذوي الإعاقة وتقدم المساعدة لهم ولأسرهم.
    322. The Committee urges the Government to recognize that trafficked women are victims of human rights violations in need of protection and, accordingly, to provide assistance to them. UN 322 - وتحث اللجنة الحكومة على الاعتراف بأن المرأة التي يتم الاتجار بها ضحية لانتهاكات حقوق الإنسان، وتحتاج إلى الحماية، وبالتالي على تقديم المساعدة إليها.
    322. The Committee urges the Government to recognize that trafficked women are victims of human rights violations in need of protection and, accordingly, to provide assistance to them. UN 322 - وتحث اللجنة الحكومة على الاعتراف بأن المرأة التي يتم الاتجار بها ضحية لانتهاكات حقوق الإنسان، وتحتاج إلى الحماية، وبالتالي على تقديم المساعدة إليها.
    44. Voluntary contributions to international funds for victims of torture play an important role in providing assistance to them. UN 44- تؤدي التبرعات المقدمة إلى الصناديق الدولية لضحايا التعذيب دوراً مهماً في تقديم المساعدة إليهم.
    Such support should take fully into account the special vulnerabilities and developmental needs of landlocked and transit developing countries in providing assistance to them. UN ومثل هذا الدعم ينبغي أن يراعي بصورة كاملة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لدى تقديم المساعدة لها.
    5. Renews its request to the competent organs, programmes and specialized agencies of the United Nations system to take into consideration, in programming their development activities, the special needs of the affected States and to consider providing assistance to them from their special programme resources; UN ٥ - تجدد طلبها إلى اﻷجهزة المختصة والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تراعي، لدى برمجة أنشطتها اﻹنمائية، الاحتياجات الخاصة للدول المتضررة، وأن تنظر في تقديم المساعدة إلى هذه الدول من مواردها البرنامجية الخاصة؛
    7. Expresses grave concern about the dire humanitarian situation of the Palestinian people and calls for the provision of emergency assistance to them; UN 7 - يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية العصيبة التي يعيشها الشعب الفلسطيني ويدعو إلى إمداده بالمساعدات العاجلة؛
    In particular we appeal to those developing countries which have come under immense pressure owing to the threats of a certain country, which has threatened to withhold assistance to them should they vote in favour of this draft resolution. UN ونتوجه على وجه التحديد بمناشدة خاصة الى البلدان الناميـة التـي تعرضـت لضغـط هائل بسبـب التهديدات الموجهة من دولة معينة، حيث هددت بوقف مساعدتها لها إن هي صوتت مؤيدة مشروع القرار هذا.
    It appealed to the international community and the United Nations to help the Government of Chad ensure the safety of refugees from Darfur, provide the necessary assistance to them and guarantee the camps' neutrality. UN ووجهت نداء إلى المجتمع الدولي وإلى الأمم المتحدة بغرض مساعدة الحكومة التشادية على أن تكفل أمن اللاجئين من دارفور على وجه الاستعجال وعلى أن تقدم لهم المساعدة اللازمة وعلى أن تضمن حياد المخيمات.
    Measures shall be taken to return refugees to their homes and to render assistance to them. UN وتتخذ التدابير لعودة اللاجئين إلى ديارهم وتقديم المساعدة لهم.
    According to the related laws, the Social Welfare and the Social Insurance funds provide to them pensions and allowances to sustain their livelihood and render assistance to them or their family members if necessary. UN وطبقاً للقوانين ذات العلاقة، توفر صناديق الرعاية الاجتماعية والتأمين الاجتماعي لهؤلاء الأشخاص معاشات وعلاوات لتمكينهم من كسب قوتهم وتقدم المساعدة لهم ولأفراد أسرهم عند الضرورة.
    It appealed to the international community and the United Nations to help the Government of Chad ensure the safety of refugees from Darfur living in camps in Chad, provide greater assistance to them and guarantee the camps' neutrality. UN وناشدت المجتمع الدولي والأمم المتحدة مساعدة حكومة تشاد على كفالة أمن اللاجئين الوافدين من دارفور والموجودين في مخيمات في تشاد، وتقديم المزيد من المساعدة لهم وضمان حياد المخيمات.
    Protection of those in distress and assistance to them go hand in hand with lucid analysis and public awareness of the causes of humanitarian crises. UN وحماية الأشخاص المكروبين وتقديم المساعدة لهم يسيران جنبا إلى جنب مع التحليل الواضح والوعي العام بأسباب الأزمات الإنسانية.
    On the territory of Republic of Moldova recruiting, arming, instructing and using terrorists, financing of a terrorist organization or a terrorist group as well as lending assistance to them through other ways are forbidden according to the mentioned law. UN ويحظر القانون المذكور تجنيد الإرهابيين وتسليحهم وتوجيههم واستخدامهم، وتمويل المنظمات أو الجماعات الإرهابية، فضلا عن تقديم المساعدة إليها بأي صورة أخرى في إقليم جمهورية مولدوفا.
    The Committee urges the Government to recognize that trafficked women are victims of human rights violations in need of protection and, accordingly, to provide assistance to them. UN تحث اللجنة الحكومة على الاعتراف بأن المرأة التي يتم الاتجار بها هي ضحية انتهاك حقوق الإنسان وفي حاجة إلى الحماية، ووفقا لذلك تقدم المساعدة إليها.
    Therefore, while not forgetting the responsibilities to landmine survivors wherever they may be, it was agreed that a greater emphasis must be placed on the fulfilment of the responsibilities by these States Parties and on providing assistance to them where necessary. UN لذلك، فمع عدم إغفال المسؤوليات إزاء الناجين من الألغام الأرضية أينما كانوا، اتُّفق على وجوب زيادة التوكيد على وفاء هذه الدول الأطراف بمسؤولياتها وعلى تقديم المساعدة إليها عند الضرورة.
    44. Voluntary contributions to international funds for victims of torture play an important role in providing assistance to them. UN 44- تؤدي التبرعات المقدمة إلى الصناديق الدولية لضحايا التعذيب دوراً مهماً في تقديم المساعدة إليهم.
    Romania underlined the existence of specialized personnel at all crossborder points for the identification of smuggled migrants and the provision of further assistance to them. UN وأكدت رومانيا وجود موظفين متخصّصين في جميع مواضع الحدود المشتركة لأجل التعرّف على هوية الأشخاص المهرَّبين وتوفير المزيد من المساعدة إليهم.
    Such support should take fully into account the special vulnerabilities and developmental needs of landlocked and transit developing countries in providing assistance to them. UN ومثل هذا الدعم ينبغي أن يراعي بصورة كاملة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لدى تقديم المساعدة لها.
    2. In the same resolution, the General Assembly renewed its invitation to all States and the relevant international organizations, both within and outside the United Nations system, in particular the international financial institutions, to continue to take into account the special needs of the affected States in providing assistance to them during the transition period following the lifting of the sanctions. UN ٢ - وجددت الجمعية العامة، في القرار نفسه، دعوتها إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، وبصفة خاصة المؤسسات المالية الدولية، إلى مواصلة مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول المتضررة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى هذه الدول أثناء فترة الانتقال التالية لرفع الجزاءات.
    5. Express grave concern about the dire humanitarian situation of the Palestinian people and call for the provision of emergency assistance to them; UN 5 - الإعراب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية السيئة التي يعيشها الشعب الفلسطيني والدعوة إلى تزويدهم بالمساعدات الطارئة؛
    (h) To continue to provide information material on decolonization through, inter alia, exhibitions to be shown outside United Nations Headquarters, to all United Nations information centres and to increase assistance to them in all related activities; UN )ح( أن تواصل تقديم مواد إعلامية عن إنهاء الاستعمار بعدة طرق منها المعارض التي تقام خارج مقر اﻷمم المتحدة، الى جميع مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، وأن تزيد مساعدتها لها في كافة اﻷنشطة ذات الصلة؛
    98. The Special Representative encourages UNHCR to continue to monitor closely the situation of asylum-seekers and to provide assistance to them when needed. UN 98 - يحث الممثل الخاص مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على أن تواصل رصد حالة طالبي اللجوء عن كثب وأن تقدم لهم المساعدة عند الاحتياج إليها.
    Keenly aware of the burden of host communities, we have pressed for greater assistance to them. UN وبالنظر إلى اننا ندرك بشدة العبء الذي يقع على المجتمعات المضيفة، فقد حثثنا على زيادة المساعدة المقدمة اليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus