Mutual legal assistance treaties that provide for refusal on the ground of bank secrecy will normally be automatically invalidated between parties to the Convention. | UN | وسوف تصبح معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة التي تنص على الرفض بدعوى السرية المصرفية غير سارية المفعول تلقائيا عادة بين الأطراف في الاتفاقية. |
Uganda is party to a very limited number of mutual legal assistance treaties. | UN | وأوغندا طرف في عدد محدود جدا من معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Mutual legal assistance treaties, legislation and some networks foresaw consultations in case of extraordinary expenses incurred by the requested State. | UN | وتتوخَّى معاهدات المساعدة القانونية المتبادَلة والتشريعات الخاصة بهذه المساعدة وكذلك بعض الشبكات ذات الصلة بها القيامَ بمشاورات في حالة وجود نفقات غير عادية تتكبَّدها الدولة متلقِّية الطلب. |
In the area of international cooperation, Mongolia was a party to mutual legal assistance treaties and had signed bilateral agreements on civil and criminal matters, including human trafficking, with China and Russia. | UN | أما في مجال التعاون الدولي، فإن منغوليا طرف في معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة وقد وقّعت اتفاقات ثنائية مع الصين وروسيا بشأن المسائل المدنية والجنائية. |
" To further facilitate cooperation against transnational organized crime, States should consider negotiating arrangements in areas that are not covered by mutual legal assistance treaties. | UN | " ولزيادة تيسير التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي للدول أن تنظر في إمكانية التفاوض حول ترتيبات في المجالات غير المشمولة بمعاهدات المساعدة القانونية المتبادلة. |
The following is the list of countries with which Mexico has concluded mutual legal assistance treaties: | UN | ترد أدناه قائمة البلدان التي أبرمت معها المكسيك معاهدات مساعدة قانونية متبادلة: |
Only three countries had concluded bilateral or regional treaties on law enforcement cooperation or used relevant provisions in their mutual legal assistance treaties. | UN | ومن بين بلدان المنطقة لم يُبرم معاهدات ثنائية أو إقليمية بشان التعاون في إنفاذ القانون أو يستخدم الأحكام ذات الصلة في معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة إلاَّ ثلاثة بلدان فحسب. |
At the international level, States should enact Mutual Legal assistance treaties to regulate access to communications data held by foreign corporate actors. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ينبغي للدول أن تبرم معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة لتنظيم الاطلاع على بيانات الاتصالات الموجودة لدى الجهات الأجنبية التابعة للشركات. |
It is possible to freeze assets at the request of a State, provided that other requirements established in Mutual Legal assistance treaties are met. | UN | من الممكن تجميد الأصول بناء على طلب دولة، بشرط أن يتم استيفاء المتطلبات الأخرى في معاهدات المساعدة القانونيية المتبادلة. |
C. Mutual legal assistance treaties 8 | UN | جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة 9 |
C. Mutual legal assistance treaties | UN | جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة |
C. Mutual legal assistance treaties 8 | UN | جيم- معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة 9 |
C. Mutual legal assistance treaties | UN | جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة |
However, the Money Laundering Prevention Bill allows for general information sharing and assistance by withdrawing such obligations to occur solely through Mutual assistance treaties. | UN | بيد أن مشروع قانون منع غسل الأموال يسمح بتبادل المعلومات العامة والمساعدة من خلال قصر هذه الالتزامات على معاهدات المساعدة المتبادلة. |
It was generally agreed that such legislation would be particularly useful for implementing obligations contained in mutual assistance treaties. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن هذا التشريع سيكون مفيدا بوجه خاص لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في معاهدات المساعدة المتبادلة. |
C. * Mutual legal assistance treaties 8 * 7 | UN | جيم- *معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة *8 7 |
C. * Mutual legal assistance treaties | UN | جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة* |
Mutual legal assistance in financing of terrorism matters is provided for under the Mutual Assistance in Criminal Matters Act (MACMA), which provides for mutual assistance for all countries that are members of the British Commonwealth and for countries with which Antigua and Barbuda has signed mutual legal assistance treaties (MLATs). | UN | ويُنَـصّ على المساعدة المتبادلة في تمويل الإرهاب في قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية الذي ينص على المساعدة المتبادلة مع جميع البلدان الأعضاء في الكومنولث البريطاني، والبلدان التي وقَّعت أنتيغوا وبربودا معها معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة. |
The Committee notes the willingness of the United States to provide such assistance, both pursuant to its mutual legal assistance treaties and outside such regimes (first report, pp.17 and 21). | UN | وتلاحظ اللجنة عزم الولايات المتحدة تقديم مثل هذه المساعدة، سواء عملا بمعاهدات المساعدة القانونية المتبادلة التي أبرمتها أو خارج إطار النظم التي من هذا القبيل (التقرير الأول، الصفحات من 17 إلى 21 من النص الانكليزي). |
This Act provides for requests for assistance in criminal matters from countries with which The Bahamas has signed Mutual Legal assistance treaties (MLAT). | UN | وينص هذا القانون على طلبات المساعدة في المسائل الجنائية من البلدان التي وقعت معها جزر البهاما معاهدات مساعدة قانونية متبادلة. |
Ms. GUTIERREZ (Philippines) said that her Government was negotiating mutual legal assistance treaties with receiving States to protect trafficked Philippine women and children. | UN | 73- السيد غوتيريز (الفلبين) قال إن الحكومة تجري مشاورات حول المعاهدات المتعلقة بالمساعدة القانونية المشتركة مع الدول المتلقية بهدف حماية نساء وأطفال الفلبين المتجر بهم. |
Some countries also applied specific provisions of their mutual legal assistance treaties. | UN | وهناك أيضا بلدان طبقت أحكاما محددة من معاهدات أبرمتها بشأن المساعدة القانونية المتبادلة. |
By the end of 1997, China had signed bilateral judicial assistance treaties with 24 countries and had acceded to more than 20 international conventions. | UN | وفي أواخر عام ١٩٩٧ كانت الصين قد وقعت المعاهدات الثنائية للمساعدة القضائية مع ٢٤ بلدا وانضمت إلى أكثر من ٢٠ اتفاقية دولية. |