"assisted by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمساعدة من
        
    • المساعدة من
        
    • مساعدة من
        
    • وبمساعدة من
        
    • بالاستعانة
        
    • يساعده في ذلك
        
    • وتساعدها
        
    • يساعدها في ذلك
        
    • تساعده فيها
        
    • تساعدهم
        
    • من الحصول على مساعدة
        
    • التي يساعدها
        
    • بمساعدة رئيس
        
    • بمساعدة لجنة
        
    • يعاونه في ذلك
        
    The author is represented by counsel, Mr. Tair Asanov, who is assisted by the Open Society Justice Initiative. UN ويمثل صاحبة البلاغ المحامي، السيد طاير أسانوف، بمساعدة من مبادرة عدالة المجتمع المفتوح.
    Members of the High-level Committee on Programmes are assigned specific implementation tasks and, assisted by the secretariat, report back on their activities. UN ويكلف أعضاء اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى بمهام تنفيذية محددة ويعدّون تقارير عن أنشطتهم بمساعدة من الأمانة.
    That had been preceded by several rounds of proximity talks assisted by the United States. UN وقد سبق ذلك عدة جولات من المحادثات غير المباشرة بمساعدة من الولايات المتحدة.
    In carrying out these tasks, the Prosecutor shall, as appropriate, be assisted by the Lebanese authorities concerned. UN ويحصل المدعي العام على المساعدة من السلطات اللبنانية المعنية في أداء هذه المهام، حسب الاقتضاء.
    The Group was also greatly assisted by the United Nations Operation in Burundi, in terms of both information and logistics. UN كما تلقى الفريق أيضا مساعدة من عملية الأمم المتحدة في بوروندي، سواء من حيث المعلومات أو الدعم السوقي.
    assisted by the United Nations military observers already in the country, it has begun to perform its functions in accordance with the Protocol signed at Islamabad. UN وبمساعدة من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الموجودين بالفعل في البلد، بدأت في أداء وظائفها وفقا للبروتوكول الموقﱠع في إسلام آباد.
    That had been preceded by several rounds of proximity talks assisted by the United States. UN وقد سبق ذلك عدة جولات من المحادثات غير المباشرة بمساعدة من الولايات المتحدة.
    2. assisted by the Secretariat, the country rapporteur seeks additional information on the situation of women in the State party under review. UN ٢ - وتلتمس المقررة القطرية، بمساعدة من اﻷمانة العامة، معلومات إضافية عن حالة المرأة في الدولة الطرف التي قيد الاستعراض.
    assisted by the United Nations Population Fund (UNFPA), the Government had launched programmes on reproductive health for rural women. UN وقد بدأت الحكومة ببرامج تعنى بالصحة الإنجابية لنساء الريف وذلك بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    On the basis of this decision, the COP, assisted by the subsidiary bodies, prepared a number of draft decisions concerning the Kyoto Protocol. UN واستناداً إلى هذا المقرر، أعد مؤتمر الأطراف، بمساعدة من الهيئات الفرعية، عددا من مشاريع المقررات بشأن بروتوكول كيوتو.
    The Committee, assisted by the Team, has worked to address this problem. UN وقد عملت اللجنة بمساعدة من الفريق على معالجة هذه المشكلة.
    The parties and the African Union, assisted by the international community, should redouble their implementation efforts. UN وينبغي للأطراف وللاتحاد الأفريقي، بمساعدة من المجتمع الدولي، أن يضاعفا جهودهما في مجال التنفيذ.
    assisted by the secretariat, their professional commitment allowed the efficient implementation of the accreditation procedures and the handling of a large and complex body of applications. UN فقد أتاح التزامهم المهني، بمساعدة من الأمانة، تنفيذ إجراءات الاعتماد بكفاءة ومعالجة مجموعة كبيرة ومعقدة من الطلبات.
    In carrying out these tasks, the Prosecutor shall, as appropriate, be assisted by the Lebanese authorities concerned. UN ويحصل المدعي العام على المساعدة من السلطات اللبنانية المعنية في أداء هذه المهام، حسب الاقتضاء.
    In carrying out these tasks, the Prosecutor shall, as appropriate, be assisted by the Lebanese authorities concerned. UN ويحصل المدعي العام على المساعدة من السلطات اللبنانية المعنية في أداء هذه المهام، حسب الاقتضاء.
    Number of countries and subregions assisted by the GM in mobilizing innovative finance. UN عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي حصلت على مساعدة من الآلية العالمية في تعبئة مصادر التمويل المبتكرة.
    That progress was made possible by the collective efforts of Africans, assisted by the international community, in addressing not only the conflicts themselves but their root causes as well. UN وقد تحقق ذلك التقدم نتيجة للجهود الجماعية للأفارقة، وبمساعدة من المجتمع الدولي ليس في معالجة الصراعات ذاتها فحسب ولكن الأسباب الجذرية أيضا.
    48. assisted by the comments in the present general recommendation, in their reports States parties should: UN ٨٤ - بالاستعانة بالتعليقات الواردة في هذه التوصية العامة، ينبغي على الدول اﻷطراف أن تضمﱢن تقاريرها ما يلي:
    UNSOA monitors its human resources requirements on a continuous basis, assisted by the fact that the support entity is only now emerging from its start-up phase. UN يرصد المكتب احتياجاته من الموارد البشرية باستمرار، يساعده في ذلك كون عنصر الدعم لم يتجاوز إلاّ مؤخراً مرحلة بدء التشغيل.
    They endorsed an ad hoc Baghdad-based support mechanism assisted by the United Nations. UN وأقروا إنشاء آلية دعم مخصصة يكون مقرها في بغداد وتساعدها الأمم المتحدة.
    Implementation of the decision will begin immediately under the responsibility of the Chair of the Kimberley Process, assisted by the Working Group on Monitoring. UN وسيبدأ تنفيذ القرار فورا تحت مسؤولية رئاسة عملية كيمبرلي، يساعدها في ذلك الفريق العامل المعني بالرصد.
    In happier and more innocent times, free of original sin, all this work could be entrusted to the President, assisted by the secretariat, under rule 30. UN ففي اﻷوقات اﻷكثر سعادة وبراءة من هذه اﻷوقات عندما لم تكن هناك خطيئة أصلية، كان يمكن إناطة جميع هذه اﻷعمال بالرئيس تساعده فيها اﻷمانة وذلك بموجب المادة ٠٣.
    Not a few have also wondered on many occasions whether they have always been assisted by the Organization in nurturing and fostering peace. UN وتساءل العديدون أيضا، في كثير من المناسبات، عما إذا كانت المنظمة تساعدهم دوما في رعاية السلام وتعزيزه.
    All asylum-seekers have access to adequate legal assistance and may be, as appropriate, assisted by the same lawyer from the preparation of the first interview to the end of the proceedings; UN (ب) حصول جميع ملتمسي اللجوء على مساعدة قانونية مناسبة، وتمكينهم، عند الاقتضاء، من الحصول على مساعدة المحامي نفسه ابتداء من إعداد الاستجواب الأول إلى نهاية الإجراءات؛
    It is a condition of the grant aid that organisations assisted by the Council agree to avoid any form of discriminatory practice. UN ومن شروط تقديم المنحة أن توافق المنظمات التي يساعدها المجلس على تجنب أي شكل من أشكال الممارسات التمييزية.
    The Special Consultant, assisted by the Chief Surveyor and in consultation with the Secretary, shall, as requested by the President: UN يقوم المستشار الخاص، بمساعدة رئيس المساحين وبالتشاور مع أمين اللجنة، وبإيعاز من الرئيس بما يلي:
    37. The repatriation of Ethiopians and persons of Ethiopian origin from Eritrea, assisted by the International Committee of the Red Cross (ICRC), has continued, although on a much reduced scale. UN 37 - وتواصلت إعادة الإثيوبيين والأشخاص من أصل إثيوبي إلى وطنهم من إريتريا، بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية، وإن كان على نطاق أضيق بكثير.
    As part of the political commitment, after the formation of the new Government, a sub-committee of cabinet was established to mount a total war against HIV/AIDS, which is chaired by His Excellency the President of the Republic of Kenya, assisted by the Minister for Health. UN فقد تم في إطار الالتزام السياسي الذي أعقب تشكيل الحكومة الجديدة إنشاء لجنة فرعية منبثقة عن مجلس الوزراء، مهمتها تنظيم حملة شاملة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويرأسها فخامة رئيس جمهورية كينيا، يعاونه في ذلك وزير الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus