"assisted them" - Traduction Anglais en Arabe

    • ساعدوهما
        
    • ساعدهما
        
    • ساعدهم
        
    • وساعدتها
        
    • ساعدها
        
    • ساعدتهم
        
    • لهم المساعدة
        
    • يساعدونهم
        
    • وساعدهم
        
    • وساعدتهم
        
    Our thanks go also to the members of the Secretariat who assisted them in their important task. UN كما نشكر أعضاء الأمانة العامة الذين ساعدوهما على إنجاز مهمتهما الهامة.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 9 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لكل من ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، ولا سيما للذين شاركوا في المقابلات ومن ثم قدموا عن طيب خاطر ما لديهم من معارف وخبرات.
    15. The Inspectors wish to express their appreciation to all those who assisted them in the preparation of this report. UN 15 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لكل من ساعدهما في إعداد هذا التقرير.
    It assisted them in forming a deep interest in the universe. UN وقد ساعدهم ذلك على تنمية اهتمام عميق بالكون.
    The United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) provided women's organizations with advice and training and assisted them in establishing networks and forums for discussion and consensus building on gender policy for governmental institutions. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا الإرشاد والتدريب لمنظمات نسائية وساعدتها على إنشاء شبكات ومنتديات للمناقشة وبناء توافق في الآراء بشأن السياسة الجنسانية للمؤسسات الحكومية.
    The representative of ITC explained that ITC did not negotiate on behalf of Trade Points but only assisted them in such negotiations. UN وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لم يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية، ولكنه ساعدها فقط في مثل هذه المفاوضات.
    According to the participants, the course is very relevant and helpful, as it has significantly assisted them to improve their work performance. UN ووفقا لما أدلى به المشاركون فقد كانت الدورات هامة جداً وعظيمة الفائدة إذ أنها ساعدتهم مساعدة كبيرة في تحسين أدائهم العملي.
    8. The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and shared their knowledge and expertise. UN 8- ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما إلى جميع الذين ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، ولا سيما أولئك الذين شاركوا في المقابلات وأسهموا بمعرفتهم وخبرتهم.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and the online questionnaires and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 13- ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما على إعداد هذا التقرير، لا سيما من شاركوا في المقابلات وفي الاستبيانين المتاحين على الإنترنت وأسهموا بالتالي طواعية بمعرفتهم وخبرتهم.
    8. The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and shared their knowledge and expertise. UN 8 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما إلى جميع الذين ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، ولا سيما أولئك الذين شاركوا في المقابلات وأسهموا بمعرفتهم وخبرتهم.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and the online questionnaires and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 13 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما على إعداد هذا التقرير، لا سيما من شاركوا في المقابلات وفي الاستبيانين المتاحين على الإنترنت وأسهموا بالتالي طواعية بمعرفتهم وخبرتهم.
    Since the opening of the negotiations in January 1994, much progress has been made - for which sincere thanks are due to Ambassadors Miguel Marín Bosch of Mexico and Ludwik Dembinski of Poland, as well as all those who assisted them. UN ومنذ افتتاح المفاوضات في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أحرز تقدم كبير يستحق أن يشكر عنه بصدق السيد ميغيل مارين بوش، سفير المكسيك، والسيد لودفيك ديمبنسكي، سفير بولندا، وجميع الذين ساعدوهما.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise with them. UN 7- ويود المفتشان أن يعبرا عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما على إعداد هذا التقرير وبخاصة من شارك منهم في المقابلات وأسهموا بالتالي طواعية بمعرفتهم وخبرتهم.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 8 - ويود المفتشان التعبير عن تقديرهما لكافة من ساعدهما في إعداد هذا التقرير وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وقبلوا طوعاً مقاسمة غيرهم معارفهم وخبراتهم.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 15 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لجميع من ساعدهما في إعداد هذا التقرير، ولا سيما الذين شاركوا في مقابلات وأسهموا بالتالي طواعية بمعرفتهم وخبرتهم.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 8- ويود المفتشان التعبير عن تقديرهما لكافة من ساعدهما في إعداد هذا التقرير وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وقبلوا طوعاً مقاسمة غيرهم معارفهم وخبراتهم.
    They wish to extend their appreciation to the High Commissioner and all those who assisted them in the preparation of this report. UN ويود المفتشون التعبير عن تقديرهم للمفوض السامي ولكل من ساعدهم على إعداد هذا التقرير.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 7- ويرغب المفتشون في أن يعربوا عن تقديرهم لجميع من ساعدهم على إعداد هذا التقرير، لا سيما من شاركوا في المقابلات وتقاسموا، عن طواعية، معلوماتهم وخبراتهم.
    The Committee continued to deepen its engagement and cooperation with international, regional and subregional organizations; it encouraged and assisted them in the development of capacities that would improve their ability to assist their members with the implementation of resolution 1373 (2001). UN وواصلت اللجنة تعميق مشاركتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ وشجعتها وساعدتها في تنمية القدرات التي من شأنها أن تحسن مقدرتها على مساعدة أعضائها في تنفيذ القرار 1373 (2001).
    The representative of ITC explained that ITC did not negotiate on behalf of Trade Points but only assisted them in such negotiations. UN وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لم يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية، ولكنه ساعدها فقط في مثل هذه المفاوضات.
    Given the importance of information as a production factor, an examination is needed of whether developed countries' contact points have provided relevant market information to developing countries service exporters which has assisted them in developing and implementing export strategies. UN ونظرا ﻷهمية المعلومات كعامل من عوامل اﻹنتاج، ينبغي دراسة ما إذا كانت نقاط اتصال البلدان المتقدمة قد وفرت لمصدري الخدمات في البلدان النامية معلومات ملائمة عن اﻷسواق ساعدتهم في وضع وتنفيذ استراتيجيات التصدير.
    After having assisted them for more than three decades, UNHCR will apply the cessation clause at the end of this year. UN وستطبق المفوضية شرط إنهاء اعتبارهم لاجئين في نهاية هذا العام بعد أن قدمت لهم المساعدة لما يزيد على ثلاثة عقود.
    Special Rapporteurs would retain their credibility, and Governments would be prepared to co-operate with them, only provided they and the members of the Secretariat who assisted them acted within their mandates. UN ومصدوقية كافة المقررين الخاصين ورغبة الحكومات في التعاون معهم تتوقفان على احترام الولايات ذات الصلة من جانب المقررين الخاصين وموظفي الأمانة العامة الذين يساعدونهم.
    Since 1988, the EMPRETEC programme has enhanced individual entrepreneurial capabilities of over 80,000 entrepreneurs in 26 countries, and assisted them in accessing beneficial links with larger national and foreign companies. UN ومنذ عام 1988، عزز هذا البرنامج قدرات فردية على تنظيم المشاريع لما يزيد على 000 80 منظم للمشاريع في 26 بلداً، وساعدهم على الوصول إلى الروابط المفيدة مع الشركات الوطنية والأجنبية الكبرى.
    However, UNHCR received the expelled refugees in Rwanda, assisted them in returning to their home communes and continues to facilitate their reintegration. UN ومع هذا، فقد استقبلت المفوضية اللاجئين المطرودين في رواندا، وساعدتهم في العودة الى قراهم اﻷصلية، وهو تواصل تيسير إعادة دمجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus