"assisted with" - Traduction Anglais en Arabe

    • وساعدت في
        
    • مساعدة في
        
    • ساعد في
        
    • الذين قدمت لهم
        
    • و ساعد
        
    They have developed training programmes and have assisted with the preparation of guidelines that are relevant to the region. UN كما وضعت برامج تدريبية وساعدت في إعداد مبادئ توجيهية خاصة بالأقاليم.
    The Unit provided information and logistical assistance for more than 350 stakeouts and press briefings and assisted with the media coverage of more than 100 bilateral meetings with the Secretary-General. UN وقد أتاحت الوحدة المعلومات والمساعدة اللوجستية لما يزيد عن 350 ركن صحفي واجتماع لإحاطة الصحفيين، وساعدت في التغطية الإعلامية لأكثر من 100 اجتماع ثنائي مع الأمين العام.
    In addition, new Governments need to be assisted with judicial reforms, strengthening State institutions and reestablishing the rule of law. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج الحكومات الجديدة إلى مساعدة في مجال الإصلاحات القضائية، وتعزيز مؤسسات الدولة واستعادة سيادة القانون.
    In addition, new Governments need to be assisted with judicial reforms, strengthening State institutions and re-establishing the rule of law. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج الحكومات الجديدة إلى مساعدة في مجال الإصلاحات القضائية، وتعزيز مؤسسات الدولة واستعادة سيادة القانون.
    assisted with the promotion of the common objectives of the secretariats of both Conventions on such relevant issues as dryland, subhumid, agriculture biological diversity and forest biodiversity. UN وقد ساعد في الترويج للأهداف المشتركة لأمانتي الاتفاقيتين معا بشأن المسائل ذات الصلة مثل التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة، وشبه الرطبة، والزراعية، والتنوع البيولوجي في الغابات.
    Number, gender and age of victims assisted with the Fund's help in 2001 UN عدد الضحايا الذين قدمت لهم المساعدة من الصندوق في عام 2001 وتوزيعهم حسب الجنس والعمر
    Auruo Bossard. Took down 39. assisted with another 9. Open Subtitles .أوريو بوزارد، أطاح بتسعٍ و ثلاثين عملاقًا، و ساعد بقتل تسعة آخرين
    The Unit provided information and logistical assistance for more than 400 stakeouts and press briefings and assisted with the media coverage of more than 90 bilateral meetings with the Secretary-General. UN وقد أتاحت الوحدة المعلومات والمساعدة اللوجستية لما يزيد عن 400 ركن صحفي واجتماع إحاطة للصحفيين وساعدت في التغطية الإعلامية لـ 90 اجتماعاً ثنائياً عقدت مع الأمين العام.
    During the MOTAPM Meeting of Experts, the Implementation Support Unit provided draft briefings for the Friend of the Chair and assisted with drafting the final report. UN وفي أثناء اجتماع الخبراء المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، قدمت وحدة دعم التنفيذ مشاريع إحاطات لمعاون الرئيس وساعدت في صياغة التقرير النهائي.
    :: Delivered the voices of affected communities to the human rights bodies through submission of written statements and presentation of oral statements at the Human Rights Council, organized side events and assisted with treaty body advocacy. UN :: أسمعت صوت المجتمعات المحلية المضرورة لهيئات حقوق الإنسان عن طريق تقديم البيانات الخطية والإدلاء ببيانات شفوية في مجلس حقوق الإنسان، ونظمت اجتماعات جانبية، وساعدت في دعم هيئات المعاهدات.
    The Unit provided information and logistical assistance for 310 media stakeouts and assisted with 157 press briefings and conferences attended by 2,974 media representatives. UN وقدمت الوحدة معلومات ومساعدة لوجستية فيما يتعلق بتنظيم 310 لقاءات مع وسائط الإعلام وساعدت في عقد 157 من اجتماعات إحاطة الصحفيين والمؤتمرات الصحفية حضرها 974 2 ممثلا لوسائط الإعلام.
    It has assisted with the creation of the Haitian National Police, providing much-needed on-the-job training and guidance to the new Haitian policemen in the field. UN وساعدت في إنشاء الشرطة الوطنية الهايتية، حيث زودت رجال الشرطة الهايتية الجدد أثناء خدمتهم في الميدان بما كانت تمس الحاجة إليه من تدريب وتوجيه.
    D.C. In addition, the National Council of Negro Women's representative worked with the Department of Public Information/NGO 52nd Annual conference " Challenges of a Globalize World: Find New Directions " , assisted with planning and getting information out to NGOs representatives to encourage attendance. UN وبالإضافة إلى ذلك عملت ممثلة المجلس الوطني للنساء السود في المؤتمر السنوي الثاني والخمسين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بعنوان: " تحديات العالم المتعولم: إيجاد اتجاهات جديدة " وساعدت في تخطيط وتوصيل المعلومات إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية للتشجيع على الحضور.
    The Office worked closely with the Office of Staff Legal Assistance on cases requiring legal counsel and on a number of matters in regard of which the Office assisted with informal resolution. UN وتعاون المكتب عن كثب مع مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في قضايا تطلبت مشورة قانونية وفي عدد من المسائل قدم فيها المكتب مساعدة في تسوية النزاعات بوسائل غير رسمية.
    Canada further actively supports the World Institute for Nuclear Security; it has assisted with co-hosting three conferences of the Institute in Canada to date and has participated in other conferences, resulting in the production of best practices guides of the Institute. UN وقدمت مساعدة في شكل المشاركة في استضافة ثلاثة مؤتمرات للمعهد في كندا إلى حد الآن، واشتركت في مؤتمرات أخرى أسفرت عن إنتاج المعهد كتيّبات عن أحسن الممارسات.
    - All three countries are subject to the vagaries of the annual hurricane season and have been assisted with the revision of their health disaster plans; UN - تتعرض البلدان الثلاثة جميعها لتقلبات الموسم السنوي للأعاصير وقدمت لها مساعدة في تنقيح خططها للكوارث الصحية؛
    UNDP has assisted with follow-up to a number of project grants to indigenous organizations and the NGOs Centre for Documentation, Research and Information and the International Work Group for Indigenous Affairs have worked closely with the United Nations travel fund for indigenous peoples. UN وقدم البرنامج الإنمائي مساعدة في شكل متابعة لعدد من منح المشاريع المقدمة إلى منظمات السكان الأصليين، كما عمل مركز الشعوب الأصلية للتوثيق والبحث والإعلام للمنظمات غير الحكومية والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسفر الخاص بالشعوب الأصلية.
    This practice regarding the selection of parliamentarians from the constituencies has not in any way caused any negative reactions from the community nor the Office of the Legislative Assembly who have assisted with the conduct of these sessions. UN وهذه الممارسة المتعلقة باختيار البرلمانيين من الدوائر الانتخابية لم تُسبب بأي حال من الأحوال أي ردود فعل سلبية من المجتمع المحلي أو من مكتب الجمعية التشريعية الذي ساعد في إدارة هذه الدورات.
    It assisted with the establishment and operation of many national committees for the Year, conducted training sessions and participated in numerous global meetings. UN كما ساعد في تشكيل وتشغيل الكثير من اللجان الوطنية المعنية بالسنة، وأدار دورات تدريب، وشارك في الكثير من الاجتماعات العالمية.
    It has also assisted with the National Debate and the internal negotiations which culminated last June in the adoption of a political partnership and the formation of a transitional, broad-based government. UN كما ساعد في المداولات الوطنية والمفاوضات الداخلية التي بلغت أوجها في حزيران/يونيه الماضي باعتماد شراكة سياسية وتشكيل حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة.
    III. Number, gender and age of victims assisted with the Fund's help in 2001 UN الثالث - عدد الضحايا الذين قدمت لهم المساعدة من الصندوق في عام 2001 وتوزيعهم حسب الجنس والعمر
    A brochure collecting the accounts of some of the victims assisted with the support of the Fund in recent years showcasing their resilience and the long path towards rehabilitation was launched in July 2014 on the World Day against Trafficking in Persons. UN وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، نشر كتيب في تموز/يوليه 2014 يضم قصص بعض الضحايا الذين قدمت لهم المساعدة في السنوات الأخيرة بدعم من الصندوق ويبرز قدرتهم على الصمود، كما يصور مسيرتهم الطويلة على درب إعادة الاعتبار.
    Erd Gin. Took down 14. assisted with another 32. Open Subtitles .إيرد جين، أطاح بأربعة عشرة عملاقًا، و ساعد بقتل إثنين و ثلاثين عملاقٍ آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus