They also have the principal function of assisting in the development of programme policies, monitoring the performance and progress in the achievement of the goals in their respective sectors, liaising with concerned agencies and arranging for field support when required. | UN | ومهمتهم الرئيسية أيضا هي المساعدة في وضع السياسات البرنامجية، ورصد اﻷداء والتقدم المحرز في بلوغ اﻷهداف كل في قطاعه، والاتصال بالوكالات المعنية، ووضع ترتيبات للدعم الميداني عند الاقتضاء. |
32. Resolution 1770 (2007) gave the Office of Constitutional Support the task of assisting in the development of constitutionally mandated legislation. | UN | 32 - وقد أوكل القرار 1770 (2007) إلى مكتب الدعم الدستوري مهمة تقديم المساعدة في وضع تشريعات بموجب الدستور. |
Other Strategy partners such as UNEP have supported efforts to strengthen Indian Ocean tsunami early warning systems by assisting in the development of national action plans and by working with national authorities to design a project on the use of strategic environmental assessments and their application to risk reduction. | UN | وقد دعم شركاء الاستراتيجية الآخرون، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الجهود المبذولة لتعزيز أنظمة الإنذار المبكّر بأمواج تسونامي بالمحيط الهندي عن طريق المساعدة في وضع خطط عمل وطنية والعمل مع السلطات الوطنية على تصميم مشروع لاستخدام التقييمات البيئية الاستراتيجية وتطبيقها في مجال الحد من الأخطار. |
Particular emphasis will be given to assisting in the development of an impartial, independent and objective national media capacity. | UN | وسيولى تركيز خاص على المساعدة في تطوير قدرات محايدة ومستقلة وموضوعية لوسائط الإعلام الوطنية. |
58. Support for media development has been identified as a priority area of intervention by my Special Representative, through assisting in the development of appropriate legislation and regulations and encouraging professionalism. | UN | 58 - وحدّد ممثلي الخاص، كمجال ذي أولوية، تقديم الدعم لتطوير وسائط الإعلام عن طريق المساعدة في صياغة التشريع والأنظمة الملائمة والتشجيع على مراعاة آداب المهنة. |
They expressed the hope that the Division would continue to implement training and advisory projects related in particular to attracting foreign investment and assisting in the development of those countries' own transnational corporations. | UN | وأعربت عن أملها في أن تواصل الشعبة تنفيذ المشاريع التدريبية والاستشارية ذات الصلة على وجه الخصوص بجذب الاستثمار اﻷجنبي والمساعدة في تطوير الشركات عبر الوطنية المملوكة لتلك البلدان. |
The United Nations agencies should take a coordinated interest in assisting in the development of educational assessment systems that meet international human rights standards and which are also conducive to skills development as part of quality imperatives. | UN | أن تهتم وكالات الأمم المتحدة بالتنسيق فيما بينها، بالمساعدة في تطوير نظم للتقييم التعليمي تفي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وتؤدي أيضاً إلى تنمية المهارات بوصفها جزءاً من ضروريات الجودة. |
OHCHR had been supporting that process by assisting in the development of a common language and in strengthening capacities. | UN | وتدعم المفوضية هذه العملية بالمساعدة في وضع لغة مشتركة وفي تعزيز القدرات. |
assisting in the development of the Olomanu Juvenile Facility | UN | يساعد في تطوير مرفق الأحداث أولومانو. |
assisting in the development of basic and in-service training programmes for Amazigh teaching staff, civil servants who must use Amazigh in the course of their duties, and anyone who wishes to learn the language; | UN | الإسهام في إعداد برامج للتكوين الأساسي والمستمر لفائدة الأطر التربوية المكلفة بتدريس الأمازيغية والموظفين والمستخدمين الذين تقتضي مهنتهم استعمالها وبوجه عام كل من يرغب في تعلمها؛ |
:: assisting in the development of programmes aimed at mobilizing international donors to provide the Sierra Leone Police and the Joint Drug Interdiction Task Force with logistics and equipment | UN | :: المساعدة في وضع برامج تهدف إلى حشد المانحين الدوليين لتزويد الشرطة وفرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات في سيراليون باللوجستيات والمعدات. |
It is assisting in the development of a " Common global trade and development strategy for SACU " , and in assessing the impact of services agreements with other trading partners. | UN | وهو يقدم المساعدة في وضع " استراتيجية تجارية وإنمائية شاملة للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي " ، وفي تقييم الآثار المترتبة على اتفاقات الخدمات المعقودة مع الشركاء التجاريين الآخرين. |
In addition to assisting in the development of community-based programmes aimed at victims of sexual violence, the ONUB gender unit continued raising awareness on gender mainstreaming within the Operation, inter alia, by providing induction training to incoming ONUB civilian and military personnel on this important issue. | UN | وبالإضافة إلى المساعدة في وضع البرامج المجتمعية الأساس التي تستهدف ضحايا العنف الجنسي، واصلت وحدة الشؤون الجنسانية بالعملية التوعية بمسألة تعميم المنظور الجنساني داخل العملية، بما في ذلك ما تم بتوفير تدريب تعريفي عن هذه المسألة الهامة للأفراد المدنيين والعسكريين الملتحقين بالعملية. |
(d) assisting in the development of policies and programmes on global and regional environmental issues between and within Governments in the region; | UN | (د) المساعدة في وضع سياسات وبرامج بشأن القضايا البيئية العالمية والإقليمية من قبل الحكومات وفيما بينها في المنطقة؛ |
(d) assisting in the development of policies and programmes on global and regional environmental issues between and within Governments in the region; | UN | )د( المساعدة في وضع سياسات وبرامج بشأن القضايا البيئية العالمية واﻹقليمية من قبل الحكومات وفيما بينها في المنطقة؛ |
The functions of the post would also entail strengthening the information management and dissemination activities of the Section through the use of modern information technology and assisting in the development of a comprehensive approach to an integrated system regarding the participation of NGOs in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. | UN | كما تستتبع مهام الوظيفة تعزيز أنشطة إدارة ونشر المعلومات التي يضطلع بها القسم من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة، أو المساعدة في وضع نهج شامل لنظام متكامل يتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي هيئاته الفرعية. |
(b) assisting in the development of an integrated programme of work and priorities and in the assignment of the corresponding resources; | UN | (ب) المساعدة في وضع برنامج عمل متكامل وتحديد الأولويات وتخصيص الموارد اللازمة لكل منها؛ |
2. assisting in the development of border security and control | UN | 2 - المساعدة في تطوير الأمن والمراقبة على الحدود |
provide technical assistance and training to support developing countries mitigation and adaptation actions, including assisting in the development of rigorous technology development and transfer project proposals and in matching with the most appropriate form of investment support, particularly with a view to leveraging private-sector funding; | UN | `3` توفير المساعدة والتدريب التقنيين لدعم إجراءات التخفيف والتكيف التي تتخذها البلدان النامية، بما في ذلك المساعدة في صياغة مقترحات دقيقة لمشاريع تطوير ونقل التكنولوجيا والمساعدة في بيان أنسب شكل للدعم الاستثماري، وخاصة بغرض تعبئة التمويل من القطاع الخاص؛ |
But many others do national service in other important ways, from working in hospitals and nursing homes and assisting in the development of towns and communities to serving as tutors and role models for disadvantaged youth. | UN | إلا أن كثيرين آخرين يؤدون الخدمة الوطنية بطرق أخرى هامة، من العمل في المستشفيات ودور التمريض والمساعدة في تطوير المدن والمجتمعات، إلى العمل كمعلمين ونماذج يحتذي بها الشباب المحرومون. |
For example, UNDCP initiated a global programme for monitoring illicit crops and supported government action against the cultivation of illicit crops by assisting in the development of business plans, a strategic tool for eradicating illicit crops through alternative development. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد استهل اليوندسيب برنامج عمل من أجل رصد المحاصيل غير المشروعة وقام بدعم الاجراءات الحكومية لمكافحة زراعة المحاصيل غير المشروعة وذلك بالمساعدة في تطوير الخطط العملية، وهي أداة استراتيجية للقضاء على المحاصيل غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة. |
Additionally, WFP is investing in inter-agency training by assisting in the development of and participating in the Senior Coordination Workshops at the ILO Centre. | UN | كما يستثمر برنامج اﻷغذية العالمي في التدريب المشترك بين الوكالات بالمساعدة في وضع حلقة العمل المتقدمة للتنسيق في مركز منظمة العمل الدولية، والمشاركة فيها. |
We believe that cooperation with Argentina on matters of mutual interest will enable us to manage our differences, whilst assisting in the development of confidence and trust in the South Atlantic. | UN | ونعتقد أن التعاون مع الأرجنتين بشأن الأمور ذات المصالح المتبادلة سيمكننا من معالجة خلافاتنا، بينما يساعد في تطوير الثقة والطمأنينة في جنوب المحيط الأطلسي. |
3. assisting in the development of basic and in-service training programmes for Amazigh teaching staff, civil servants who must use Amazigh in the course of their duties, and anyone who wishes to learn the language. | UN | 3- الإسهام في إعداد برامج للتكوين الأساسي والمستمر لفائدة الأطر التربوية المكلفة بتدريس الأمازيغية والموظفين والمستخدمين الذين تقتضي مهنتهم استعمالها وبوجه عام كل من يرغب في تعلمها. |