"assisting member states to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة الدول الأعضاء على
        
    • مساعدة الدول الأعضاء في
        
    • ومساعدة الدول الأعضاء على
        
    • ومساعدة الدول الأعضاء في
        
    Policy papers will be prepared on assisting Member States to mitigate and manage the effects of climate change. UN وسيجري إعداد ورقات سياسات بشأن مساعدة الدول الأعضاء على التخفيف من حدة آثار تغير المناخ وإدارتها.
    At the same time, both the regular programme of technical cooperation and the Development Account supported the overall goal of assisting Member States to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وفي الوقت نفسه، قدّم كل من البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية الدعم للهدف الإجمالي المتمثل في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such a conference might be an important step in assisting Member States to triumph over terrorism. UN فمثل هذا المؤتمر يمكن أن يشكل خطوة مهمة في مساعدة الدول الأعضاء على التغلب على الإرهاب.
    The resolution also introduced a number of other measures with the aim of assisting Member States to enhance their counter-terrorism efforts. UN كما نص القرار على عدد من التدابير الأخرى الهادفة إلى مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز ما تبذله من جهود لمحاربة الإرهاب.
    84. The road map outlined above makes it more imperative than ever that initiatives and programmes aimed at assisting Member States to reform their institutions and their administrative systems be part of a coordinated and coherent strategy. UN 84 - إن المسار المرسوم أعلاه يجعل لزاما أكثر من أي وقت مضى أن تكون المبادرات والبرامج التي تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في إصلاح مؤسساتها وأنظمتها الإدارية جزءا من استراتيجية منسقة ومتساوقة.
    The role of the multilateral system in assisting Member States to focus and coordinate their efforts to achieve food security could not be overestimated. UN ولا مجال للمبالغة في أهمية دور النظام المتعدد الأطراف في مساعدة الدول الأعضاء على تركيز وتنسيق جهودها من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    This project is aimed at assisting Member States to establish effective systems of international cooperation in criminal matters and thus strengthen the capacity of criminal justice officials to prosecute and adjudicate terrorism cases. UN ويهدف هذا المشروع إلى مساعدة الدول الأعضاء على إرساء نظم فعّالة للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، ومن ثمَّ تعزيز قدرات مسؤولي العدالة الجنائية على الملاحقة والمحاكمة في قضايا الإرهاب.
    The task of assisting Member States to reinforce these trends continued to define the analytical, advocacy and policy advisory work of the Commission during the period under review. UN وما برحت مهمة اللجنة المتمثلة في مساعدة الدول الأعضاء على توطيد هذه الاتجاهات التي تشكل أساس عمل اللجنة الاستشاري على صعيد التحليل والدعوة والسياسات العامة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The Committee will also undertake to explore areas for possible cooperation with other Security Council Committees in this field to search for synergies in assisting Member States to enhance their implementation of the travel ban. UN وستقوم اللجنة أيضا بتقصي مجالات التعاون المحتمل مع لجان مجلس الأمن الأخرى في هذا المجال من أجل البحث عن أوجه التآزر في مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز تنفيذها لحظر السفر.
    The Luanda Initiative was also instrumental in assisting Member States to reach a platform for action based on the Luanda Final Declaration and Plan of Action, adopted at the sixth Ministerial Meeting. UN وكانت عملية لواندا مفيدة أيضا في مساعدة الدول الأعضاء على التوصل إلى منهاج عمل يستند إلى إعلان وخطة عمل لواندا، اعتُمد في الاجتماع الوزاري السادس.
    The growing number of requests for assistance demonstrated that the United Nations has developed effective practices in assisting Member States to conduct credible and genuine elections. UN وقد برهن عدد طلبات المساعدة المتزايد على أن الأمم المتحدة قد أوجدت ممارسات فعالة في مجال مساعدة الدول الأعضاء على إجراء انتخابات نزيهة وذات مصداقية.
    I will continue to consult informally, as necessary, with a view to assisting Member States to prepare for the meeting and to advancing the collective outcome. UN وسأواصل المشاورات بشكل غير رسمي، حسب الضرورة، بغية مساعدة الدول الأعضاء على التحضير للاجتماع ودفع النتائج الجماعية إلى الأمام.
    Queries were also raised about the measures being taken by ECA in assisting Member States to strengthen their capacity, in particular in remedying or improving their energy needs. UN كما طُـرحت تساؤلات عن التدابير التي تستخدمها اللجنة الاقتصادية في مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز قدراتها، لا سيما في معالجة أو تحسين احتياجاتها في مجال الطاقة.
    118. In assisting Member States to achieve the Millennium Development Goals, the United Nations has adopted a holistic approach. UN 118- واتبعت الأمم المتحدة نهجا شاملا في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Speakers expressed support for the work of UNODC in assisting Member States to become parties to and implement the relevant international instruments related to terrorism, including its work to strengthen the capacity of national criminal justice systems to apply effectively the provisions of those instruments and to reinforce international cooperation. UN وأعرب المتكلمون عن دعمهم لعمل المكتب في مساعدة الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها، بما في ذلك عمله الرامي إلى تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام تلك الصكوك تطبيقا فعالا وعلى تدعيم التعاون الدولي.
    More work is needed in assisting Member States to collect basic crime data to support clear analysis of national and regional trends. UN ● يلزم القيام بمزيد من العمل في مساعدة الدول الأعضاء على جمع البيانات الأساسية المتعلقة بالجريمة لدعم التحليل الواضح للاتجاهات الوطنية والإقليمية.
    The Committee endorsed the planned subregional workshops aimed at assisting Member States to define and operationalise plans of action to implement the Strategy for the Implementation of the Outcome and Way Forward. UN ووافقت اللجنة على حلقات العمل المقترحة على الصعيد دون الإقليمي الهادفة إلى مساعدة الدول الأعضاء على تحديد وتطبيق خطط العمل الخاصة بتنفيذ الوثيقة الختامية وطريق المستقبل.
    (b) assisting Member States to take fully informed decisions on issues relating to peacekeeping. UN (ب) مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    The Committee also agrees with the Team's assessment that key international and regional organizations could play a useful role in assisting Member States to effectively implement these measures and that the Committee could consider utilizing them in broadening its outreach to the officials on the ground who have to implement the sanctions on a daily basis. UN وتتفق اللجنة أيضا مع الفريق في تقديره أن المنظمات الدولية والإقليمية الرئيسية يمكن أن تضطلع بدور مفيد في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التدابير بفعالية وأن اللجنة يمكن أن تستعين بها في توسيع نطاق اتصالها بالمسؤولين على أرض الواقع الذين يضطلعون بتنفيذ الجزاءات على أساس يومي.
    37. As evidenced by the continuing high demand, the United Nations has developed practices over the years that have proven effective in assisting Member States to conduct credible, periodic and genuine elections. UN 37 - كما يتضح من استمرار ازدياد الطلب، فقد طورت الأمم المتحدة عبر السنين ممارسات أثبتت فعاليتها في مساعدة الدول الأعضاء في إجراء انتخابات موثوقة دورية ونزيهة.
    The Centre's work programme as detailed in document HS/C/16/11 is based on the United Nations medium-term plan for 1998-2001 and is focused on assisting Member States to implement their National Plans of Action in the field of human settlements. UN ويستند برنامج عمل المركز على النحو الوارد تفصيله في الوثيقة HS/C/16/11 إلى الخطة متوسطة الأجل للأمم المتحدة للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١ ويتركز على مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ خطط العمل الوطنية في مجال المستوطنات البشرية.
    assisting Member States to integrate into the multilateral trading system through trade capacity-building was a primary vehicle for social inclusiveness, environmental sustainability and economic competitiveness. UN ومساعدة الدول الأعضاء على الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف عن طريق بناء القدرات في مجال التجارة أداة رئيسية من أدوات الإدماج الاجتماعي والاستدامة البيئية والقدرة التنافسية الاقتصادية.
    A permanent international body should be in charge of monitoring the implementation of such an index and assisting Member States to collect information. UN وينبغي أن تتولى هيئة دولية دائمة مهمة رصد تنفيذ هذا المؤشر ومساعدة الدول الأعضاء في جمع المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus