"assisting people" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة الناس
        
    • مساعدة الأشخاص
        
    • مساعدة السكان
        
    • تطوير واقع
        
    In this connection, the emphasis of humanitarian assistance will be on assisting people to begin rebuilding their lives and their communities. UN وفي هذا الصدد، سيكون تركيز المساعدة اﻹنسانية على مساعدة الناس الذين يبدأون في إعادة بناء حياتهم ومجتمعاتهم المحلية.
    The international community, the United Nations and other organizations will have a tremendous task in assisting people to help themselves in this devastated region. UN وسيكون أمام المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الاضطلاع بمهمة جسيمة في مساعدة الناس على خدمة أنفسهم في هذه المنطقة الممزقة.
    They've been assisting people with medical conditions for centuries now. Open Subtitles لقد تم مساعدة الناس يعانون من ظروف صحية لقرون عدة.
    As a last resort, UNHCR has been assisting people in urgent, life-threatening situations to leave Kosovo, as well as assisting transfers of vulnerable groups for purposes of family reunification. UN ولم يبق أمام المفوضية سوى مساعدة الأشخاص في الحالات الطارئة التي تتعرض فيها حياتهم للخطر ليغادروا كوسوفو، وكذلك المساعدة في نقل المجموعات الضعيفة لأغراض جمع شمل الأسر.
    This aims at encouraging them to pay more attentions in assisting people in the prevention of forced marriages because those officials are the ones who issue permits and register marriages. UN ويهدف ذلك إلى تشجيعهم على إيلاء مزيد من الاهتمام إلى مساعدة الأشخاص في منع الزيجات القسرية، لأن هؤلاء المسؤولين هم من يصدر رخص الزواج وهم من يسجل الزواج.
    The humanitarian dimension of the intervention is aimed at assisting people displaced through conflict, ethnic tension and the breakdown of law and order. UN ويهدف البعد الإنساني لهذا التدخل إلى مساعدة السكان المشردين بسبب الصراع والتوتر العرقي وانهيار القانون والنظام.
    33. It is widely recognized that there is a need for a shift from a policy approach that focuses on assisting people living in poverty to empowering them through productive activities and social organization. UN 33 - هناك اعتراف واسع النطاق، بضرورة الانتقال من اعتماد نهج في مجال السياسات يركَّز فيه على مساعدة الناس الذين يعيشون في فقر إلى تمكينهم من خلال الأنشطة الإنتاجية والتنظيم الاجتماعي.
    Caregivers are playing an important role in assisting people to access basic services, food, clean water and medications often at an economic cost to themselves. UN يؤدي مقدمو الرعاية دورا هاما في مساعدة الناس على الحصول على الخدمات الأساسية والغذاء والماء النقي والأدوية، وكثيرا ما يتكبدون في ذلك تكلفة اقتصادية.
    With a focus on assisting people rather than adhering to institutional mandates, we will be able to produce results that address the problems people face in their entirety and in the most effective manner. UN وبفضل التركيز على مساعدة الناس بدلا من التمسك بالولايات المؤسسية، سنتمكن من تحقيق نتائج تعالج المشاكل التي يواجهها عموم الناس وبأكثر الطرق فعالية.
    If we are to meet the challenge of assisting people in this complex of natural and economic disasters we will have to work more closely with local organizations. UN وإذا ما كان لنا أن نواجه تحدي مساعدة الناس في هذه الكوارث الطبيعية والاقتصادية المعقدة، يتحتم علينا العمل عن كثب مع المنظمات المحلية.
    The Summit reaffirmed rights in the areas of education, food, shelter, employment, health and information, particularly for the purpose of assisting people living in poverty. UN وأكد مؤتمر القمة من جديد حقــوق الشعوب في مجالات التعليم والتغذية والمأوى والعمالة والصحة واﻹعلام وخاصة بغرض مساعدة الناس الذين يعيشون في فقر.
    Efforts were also made in the West Bank and the Gaza Strip to promote small and medium-size entrepreneurship within the context of rehabilitation and alleviation of poverty by assisting people in starting their own business. UN وبُذلت الجهود أيضا في الضفة الغربية وقطاع غزة لتشجيع اﻷعمال الحرة الصغيرة والمتوسطة في سياق اﻹنعاش والتخفيف من وطأة الفقر عن طريق مساعدة الناس في بدء مشاريعهم الخاصة.
    Efforts were also made in the West Bank and the Gaza Strip to promote small and medium-size entrepreneurship within the context of rehabilitation and alleviation of poverty by assisting people in starting their own business. UN وبُذلت الجهود أيضا في الضفة الغربية وقطاع غزة لتشجيع اﻷعمال الحرة الصغيرة والمتوسطة في سياق اﻹنعاش والتخفيف من وطأة الفقر عن طريق مساعدة الناس في بدء مشاريعهم الخاصة.
    Recognizing also that microfinance, including microcredit programmes, has succeeded in generating productive self-employment and proved to be an effective tool in assisting people in overcoming poverty and reducing their vulnerability to crisis, and has led to their growing participation, in particular the participation of women, in the mainstream economic and political processes of society, UN وإذ تسلم أيضا بأن التمويل الصغير، بما في ذلك برامج الائتمانات الصغيرة، قد نجحت في إيجاد فرص للعمل الحر المنتج وثبت أنها أداة فعالة في مساعدة الناس على التغلب على الفقر، والحد من تعرضهم للأزمات وأدت إلى زيادة مشاركتهم، ولا سيما مشاركة المرأة، في صُلب العملية الاقتصادية والسياسية للمجتمع،
    Recognizing also that microfinance, including microcredit programmes, has succeeded in generating productive self-employment and proved to be an effective tool in assisting people in overcoming poverty and reducing their vulnerability to crisis, and has led to their growing participation, in particular the participation of women, in the mainstream economic and political processes of society, UN وإذ تسلم أيضا بأن التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك برامج الائتمانات البالغة الصغر، قد نجح في إيجاد فرص للعمل الحر المنتج وثبت أنه أداة فعالة في مساعدة الناس على التغلب على الفقر وفي الحد من تعرضهم للأزمات وأدى إلى زيادة مشاركتهم، وبخاصة مشاركة المرأة، في صلب العملية الاقتصادية والسياسية للمجتمع،
    59. The organization's involvement in assisting people displaced within their country as a result of natural disasters has traditionally been determined on a case-by-case basis. UN 59 - وقد دأبت المنظمة على أن تحدد، على أساس فرادى الحالات، مشاركتها في مساعدة الأشخاص المشردين داخل بلدانهم من جراء الكوارث الطبيعية.
    The recent kidnapping of three United Nations election monitors in Afghanistan underscores the point that the work of the United Nations in assisting people in need around the world has become an immensely dangerous endeavour. UN ويؤكد الاختطاف الذي وقع مؤخرا في أفغانستان لثلاثة مراقبين انتخابيين للأمم المتحدة على النقطة التي مفادها أن عمل الأمم المتحدة في مساعدة الأشخاص المحتاجين في جميع أرجاء العالم أصبح مسعى خطيرا بقدر هائل.
    In the coming months, humanitarian assistance organizations will be working to assist and facilitate reintegration and the emphasis of their activities will be on assisting people to begin rebuilding their lives and their communities. UN وستعمل منظمات المساعدة اﻹنسانية في اﻷشهر المقبلة في المساعدة في عملية إعادة اﻹدماج وتيسيرها. وسينصب تركيز أنشطتها على مساعدة السكان في إعادة بناء حياتهم ومجتمعاتهم المحلية.
    140. At a time when development assistance funds are limited, it will be important to focus on assisting people who suffer from lack of funds in making use of their water resources. UN ١٤٠ - وسيكون من المهم، في وقت أصبحت فيه أموال المساعدة اﻹنمائية محدودة، التركيز على مساعدة السكان الذين يعانون من الافتقار إلى المال ليتمكنوا من الاستفادة من مواردهم المائية.
    We also express our sincere condolences to the families and friends of those who have generously given their lives assisting people in situations of extreme need. UN كما نعرب عن تعازينا الصادقة لأسر وأصدقاء الأشخاص الذين جادوا بأرواحهم بسخاء في مساعدة السكان في الحالات القصوى للاحتياج.
    The plan was drawn up to provide persons with disabilities access to care and rehabilitation services delivered by the Government and by civil society organizations led by the Syrian Organization for the Disabled (AAMAL). It was discussed on 3 December 2007 at workshops held during the First Conference on Ways of assisting people with Special Needs in Syria. UN أعدت الخطة الوطنية لرعاية وتأهيل ذوي الإعاقة من قبل الحكومة والمجتمع الأهلي وقادتها المنظمة السورية للمعوقين آمال وتمت مناقشتها يوم 3 كانون الأول/ديسمبر 2007 في ورشات عمل أثناء المؤتمر الأول حول طرق تطوير واقع ذوي الإعاقة في سورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus