"assisting the parties in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة الطرفين في
        
    • مساعدة الطرفين على
        
    • مساعدة الأطراف في
        
    • تقديم المساعدة إلى الطرفين من أجل
        
    • بمساعدة الطرفين في
        
    • تقديم المساعدة إلى الطرفين في
        
    • تقديم المساعدة للطرفين في
        
    • بمساعدة الأطراف في
        
    • بمساعدة الطرفين على
        
    • مساعدة الأطراف على
        
    • لمساعدة الطرفين على
        
    • لمساعدتهم الطرفين
        
    4. Notes with appreciation the work of the Special Representative of the Secretary-General, commends the efforts of all the personnel of UNMOT and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement; UN ٤ - يلاحظ مع التقدير ما يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام من أعمال، ويشيد بجهود جميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، ويشجعهم على الاستمرار في مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام؛
    4. Notes with appreciation the work of the Special Representative of the Secretary-General, commends the efforts of all the personnel of UNMOT and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement; UN ٤ - يلاحظ مع التقدير ما يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام من أعمال، ويشيد بجهود جميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، ويشجعهم على الاستمرار في مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام؛
    182. The Commission will also focus on assisting the parties in mobilizing additional funds to complete the demarcation work along with confidence-building projects. UN 182 - وستركز اللجنة أيضا على مساعدة الطرفين على تعبئة أموال إضافية لاستكمال أعمال تعليم الحدود إلى جانب مشاريع بناء الثقة.
    They are aimed at assisting the parties in prompt release proceedings and facilitating the implementation of the Tribunal's decision, rendering the prompt release procedure more effective. UN وترمي المبادئ التوجيهية إلى مساعدة الأطراف في إجراءات الإفراج الفوري، وتيسير تنفيذ قرار المحكمة، مما يجعل إجراءات الإفراج الفوري أكثر فعالية.
    5. Notes with appreciation the work of the retiring Special Representative of the Secretary-General, commends the efforts of all the personnel of UNMOT and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement; UN ٥ - يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه الممثل الخاص المتقاعد لﻷمين العام، ويثني على جهود جميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة إلى الطرفين من أجل تنفيذ الاتفاق العام؛
    All interlocutors reaffirmed their support for the peace process and their commitment to assisting the parties in their efforts. UN وجدد جميع المحاوَرين تأكيد دعمهم لعملية السلام والتزامهم بمساعدة الطرفين في جهودهما.
    10. Welcomes the continued contribution made by the CIS Peacekeeping Forces in assisting the parties in the implementation of the General Agreement in coordination with all concerned; UN ٠١ - يرحب باستمرار مساهمة قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع المعنيين؛
    10. Welcomes the continued contribution made by the CIS Peacekeeping Forces in assisting the parties in the implementation of the General Agreement in coordination with all concerned; UN ٠١ - يرحب باستمرار مساهمة قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع المعنيين؛
    Canada would continue to encourage the Assembly to focus on assisting the parties in their efforts towards peace, and to resist any further polarization of the situation. UN وأضاف أن كندا ستواصل تشجيع الجمعية العامة على التركيز على مساعدة الطرفين في ما يـبذلانـه من جهود لأجل تحقيق السلام، ومقاومة أيّ مزيد من الاستقطاب في الموقف.
    11. Commends the efforts of the Special Representative of the Secretary-General and of the personnel of UNMOT and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement; UN ١١ - يثني على الجهود التي يقوم بها الممثل الخاص لﻷمين العام وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام؛
    While the Mission has had some success in assisting the parties in promoting understanding of the peace process and the need for a nationally inclusive approach, mandated cooperation in this arena with the African Union is limited UN رغم تسجيل البعثة بعض النجاح في مساعدة الطرفين على تعزيز فهمهما لعملية السلام ولضرورة اتباع نهج جامع على الصعيد الوطني، كان التعاون المأذون به في هذا المجال مع الاتحاد الأفريقي محدودا
    The protocols that made up the agreements were couched in relatively broad terms, and much of the Mission's work involved assisting the parties in fine-tuning the details. UN وكانت البروتوكولات التي تتألف من الاتفاقات مكتوبة بشكل غير دقيق نسبيا، وكان عمل البعثة ينطوي على مساعدة الطرفين على توضيح التفاصيل.
    " The Security Council welcomes the continued contribution made by the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (the CIS Peacekeeping Forces) in assisting the parties in the implementation of the General Agreement in coordination with all concerned. UN " ويرحب مجلس اﻷمن باستمرار مساهمة قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق العام بتنسيق مع جميع الجهات المعنية.
    At its next session, the Tribunal will consider the possibility of adopting guidelines for implementing article 114 of the Rules with a view to assisting the parties in prompt release proceedings and facilitating the implementation of the Tribunal's decision. UN وستنظر المحكمة في الدورة المقبلة في إمكانية اعتماد مبادئ توجيهية لتنفيذ المادة 114 من اللائحة بهدف مساعدة الأطراف في إجراءات الإفراج الفوري وتيسير تنفيذ قرار المحكمة.
    Canada would continue to encourage the General Assembly to focus on assisting the parties in their efforts towards a peaceful two-State solution and to resist any further polarization of the situation. UN واختتم تعليقه قائلا إن كندا ستواصل تشجيع الجمعية العامة على التركيز على مساعدة الأطراف في جهودها الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي على أساس دولتين ومقاومة أي مزيد من الاستقطاب للحالة.
    As soon as a peace agreement has been reached, the Operation will focus on assisting the parties in the implementation of the agreement, especially in monitoring progress related to the implementation of agreed mechanisms for enhancing the peace process, reconciliation, recovery and development in Darfur. UN وبمجرد التوصل إلى اتفاق سلام، ستركز العملية بعد ذلك على مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاق، ولا سيما في رصد التقدم المحرز في تنفيذ الآليات المتفق عليها لتعزيز عملية السلام والمصالحة والانتعاش والتنمية في دارفور.
    5. Notes with appreciation the work of the retiring Special Representative of the Secretary-General, commends the efforts of all the personnel of UNMOT and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement; UN ٥ - يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه الممثل الخاص المتقاعد لﻷمين العام، ويثني على جهود جميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة إلى الطرفين من أجل تنفيذ الاتفاق العام؛
    He also conveyed my view that, mindful of my responsibilities, I remained committed to assisting the parties in achieving a settlement since, as a general proposition, my good offices ought to be available to the parties requesting them. UN كما نقل رأيي، مع وضع مسؤولياتي في الاعتبار، بأني ما زلت ملتزماً بمساعدة الطرفين في تحقيق تسوية حيث أن ما أقوم به من مساع حميدة، وكفكرة عامة، ينبغي أن يكون متاحاًً للأطراف التي تطلبه.
    “The Council commends the Special Representative of the Secretary-General and the personnel of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan for their work and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement. UN " ويشيــد المجلــس بالعمل الذي قام به الممثل الخاص لﻷمين العام وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة فــي طاجيكستان ويشجعهــم علــى مواصلــة تقديم المساعدة إلى الطرفين في تنفيذ الاتفــاق العــام.
    " The Security Council notes with appreciation the work of the Special Representative of the Secretary-General and of all the personnel of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن مع التقدير عمل الممثل الخاص لﻷمين العام وجميع موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة للطرفين في تنفيذ الاتفاق العام.
    The Council reaffirmed its commitment to assisting the parties in achieving a mutually acceptable settlement that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وأكد المجلس من جديد التزامه بمساعدة الأطراف في تحقيق تسوية مشتركة مقبولة تتيح لشعب الصحراء الغربية إمكانية تقرير مصيره بنفسه.
    The interlocutors reaffirmed their support for the peace process and expressed their commitment to assisting the parties in achieving a solution to the Cyprus problem. UN وأكد مجددا كل من التقى بهم دعمهم لعملية السلام، وأعربوا عن التزامهم بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل لمشكلة قبرص.
    We fully support the efforts of the international community, in particular the Quartet and the countries of the region, aimed at assisting the parties in finding peaceful ways to settle the conflict. UN وإننا نؤيد تماما الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، لا سيما اللجنة الرباعية وبلدان المنطقة، بهدف مساعدة الأطراف على إيجاد السبل السلمية لحل الصراع.
    This arrangement has allowed the United Nations to pursue, in a coherent, consistent and integrated manner, the primary objective of assisting the parties in reaching a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN وقد أتاح هذا الترتيب للأمم المتحدة السعي بطريقة متماسكة ومنسجمة ومتكاملة، إلى تحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في لمساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    18. Expresses its appreciation to the Secretary-General, his Special Representative, and the personnel of MONUA for assisting the parties in Angola to implement the peace process; UN ١٨ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا لمساعدتهم الطرفين على تنفيذ عملية السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus