"assumptions for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • افتراضات
        
    • الافتراضات المتعلقة
        
    • الافتراضات لكل من
        
    The Department indicated that this would be considered in the planning assumptions for the next budget submission. UN وأفادت الإدارة بأنه سيُنظر في هذه المسألة عند إعداد افتراضات مشروع الميزانية المقبل.
    The annex to the report compared the current budgetary assumptions for the Tribunal with the initial appropriation. UN وترد في مرفق التقرير مقارنة بين افتراضات الميزانية الحالية الخاصة بالمحكمة والاعتماد الأصلي.
    The annex to the report compared the current budgetary assumptions for the Tribunal with the initial appropriation. UN وترد في مرفق التقرير مقارنة بين افتراضات الميزانية الحالية الخاصة بالمحكمة والاعتماد الأصلي.
    No changes were made in the assumptions for the real rate of return on investments, inflation or real salary increase. UN ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب.
    No changes were made in the assumptions for the real rate of return on investments, inflation, or real salary increase. UN ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب.
    assumptions for the short-term, medium-term and long-term perspective UN الافتراضات لكل من المنظور القصير والمتوسط والطويل الأجل
    28. The staff strength underlying the planning assumptions for the development of integrated facilities in Baghdad is as follows: UN 28 - أما قوام الموظفين الذي ترتكز إليه افتراضات التخطيط لإنشاء مرافق متكاملة في بغداد فهو كالتالي:
    113. The staff strength underlying the planning assumptions for the development of new facilities in Baghdad are as follows: UN 113 - أما قوام الموظفين الذي ترتكز إليه افتراضات التخطيط لإنشاء المرافق الجديدة في بغداد فهو كالتالي:
    Budgetary assumptions for the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals for the biennium 20142015 UN افتراضات ميزانية الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين لفترة السنتين
    Consequently, the planning assumptions for the deployment of AFISM-CAR should be carefully examined. UN وبالتالي، ينبغي أن تخضع افتراضات التخطيط لنشر بعثة الدعم الدولية لدراسة دقيقة.
    The present report is based on more widely defined assumptions for the projected future staff population. UN ويستند هذا التقرير إلى افتراضات معرفة تعريفا أوسع من حيث عدد الموظفين المتوقع في المستقبل.
    assumptions for the preparation of the budget change every year, often as a result of intergovernmental decisions. UN وتتغير افتراضات إعداد الميزانية كل سنة، وغالبا ما يكون ذلك نتيجة لقرارات حكومية دولية.
    The budgetary assumptions for the continuing temporary posts include vacancy rates for 1998 of 5 per cent for the Professional posts and 2.5 per cent for the General Service posts. UN وتشمل افتراضات الميزانية لﻹبقاء على الوظائف المؤقتة في عام ١٩٩٨ معدل شغور قدره ٥ في المائة لوظائف الفئة الفنية وقدره ٢,٥ في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    In this regard, DPKO, in coordination with DFS counterparts, undertakes periodic reviews of the integrated operational team resources, based on the Departments' strategic planning assumptions for the existing and future needs, taking into account the volatility of political and operational environment on the ground UN وفي هذا الصدد، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام، بالتنسيق مع النظراء في إدارة الدعم الميداني، باستعراضات دورية لموارد أفرقة العمليات المتكاملة، استناداً إلى افتراضات الإدارات في ما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي للاحتياجات الحالية والمستقبلية، مع مراعاة تقلب البيئة السياسية والعملياتية في الميدان.
    Budgetary assumptions for the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2014-2015 UN افتراضات ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2014-2015
    Budgetary assumptions for the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2014-2015 UN افتراضات ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2014-2015
    No changes were made in the assumptions for the real rate of return on investments, inflation or real salary increases. UN ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب.
    The term " indicative " is used because the assumptions for the composition of the reduction package and for costeffectiveness values continue to be subject to significant uncertainty. UN واستخدم المصطلح ' ' إرشادية`` لأن الافتراضات المتعلقة بتشكيلة حزمة التخفيضات وقيم فعالية التكلفة لا تزال غير مؤكدة.
    The Committee, therefore, enquired about the assumptions for the population beyond 2034 in the cost estimates. UN ولذلك استفسرت اللجنة عن الافتراضات المتعلقة بعدد الموظفين بعد عام 2034 في تقديرات التكاليف.
    assumptions for the short-term, medium-term and long-term perspective UN الافتراضات لكل من المنظور القصير والمتوسط والطويل الأجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus