"assurances to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمانات
        
    • تأكيدات
        
    • الضمانات إلى
        
    • التأكيدات
        
    • تطمينات
        
    • تقديم الضمانات
        
    • إلى الضمانات
        
    • تأكيداتها
        
    It gave assurances to resolve access and timely visa issuance for United Nations agencies. UN وقدمت ضمانات بحل مشكلة إمكانية وصول وكالات الأمم المتحدة إلى أنحاء البلد وإصدار تأشيرات لها في الوقت المناسب.
    Today there are no clear legal assurances to nonnuclear States by nuclear-weapon Powers. UN لا توجد اليوم ضمانات قانونية واضحة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية من الدول الحائزة لها.
    Granting negative security assurances to nonnuclear-weapon States is another measure that my country believes is particularly relevant. UN إن منح ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تدبير آخر يوليه بلدي أهمية خاصة.
    Its representative had given assurances to that effect before the Committee at its sixty-third session. UN وقدم ممثلوها تأكيدات في هذا الشأن أمام اللجنة في دورتها الثالثة والستون.
    I note with satisfaction that the declaration of principles calls for further steps to provide assurances to non-nuclear-weapon States Parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وأسجل بالارتياح أن إعلان المبادئ يدعو إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لتقديم الضمانات إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    The Philippines attaches due importance to the establishment of a universal, legally binding instrument on negative security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وتولي الفلبين الأهمية الواجبة لإنشاء صك عالمي ملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We believe that, pending the total elimination of nuclear weapons, we should pursue efforts towards the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to nonnuclear-weapon States. UN وريثما يتم القضاء نهائيا على الأسلحة النووية، ينبغي لنا أن نواصل الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بتقديم ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    If this is the case, why not recognize that our States have the right to obtain assurances to this effect within the framework of a binding international legal instrument? UN وإذا كان هذا هو الحال، فلماذا لا تعترف بأن دولنا لها الحق في الحصول على ضمانات بهذا المعني في إطار صك قانوني دولي ملزم؟
    It also encouraged efforts to adopt an internationally binding instrument granting security assurances to non-nuclear States. UN ويشجع وفده أيضا الجهود الرامية إلى اعتماد صك ملزم دوليا يمنح ضمانات أمنية للدول غير النووية.
    100 States: France has given negative security assurances to around 100 States in the context of the protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN 100 دولة: أعطت فرنسا ضمانات أمنية سلبية لما يناهز مائة دولة في إطار بروتوكولات المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    In the light of that agreement, the Review Conference of the Parties to the Treaty shall prepare recommendations on unqualified negative security assurances to all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on a non-discriminatory basis. UN وفي ضوء ذلك الاتفاق، سيعدّ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة توصيات بشأن توفير ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة وعلى أساس غير تمييزي، لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    It also encouraged efforts to adopt an internationally binding instrument granting security assurances to non-nuclear States. UN ويشجع وفده أيضا الجهود الرامية إلى اعتماد صك ملزم دوليا يمنح ضمانات أمنية للدول غير النووية.
    100 States: France has given negative security assurances to around 100 States in the context of the protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN 100 دولة: أعطت فرنسا ضمانات أمنية سلبية لما يناهز مائة دولة في إطار بروتوكولات المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    In the light of that agreement, the Review Conference of the Parties to the Treaty shall prepare recommendations on unqualified negative security assurances to all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on a non-discriminatory basis. UN وفي ضوء ذلك الاتفاق، سيعدّ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة توصيات بشأن توفير ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة وعلى أساس غير تمييزي، لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    The raids were conducted in the presence of insurgent commanders who had previously provided security assurances to humanitarian operations. UN وجرت هذه الهجمات في حضور قادة المتمردين الذين سبق لهم أن قدموا ضمانات أمنية للعمليات الإنسانية.
    One such aspect relates to the question of negative security assurances to non-nuclear-weapon States. UN ومن ضمن هذه الجوانب جانب يتعلق بمسألة إعطاء ضمانات اﻷمن السلبية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Provision of security assurances to the NNWS remains the focus of discussions at the Conference. UN إن تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية يظل في بؤرة المناقشات في هذا المؤتمر.
    It is still uncertain as to whether the Government of Liberia will act to implement the assets freeze measures despite assurances to the Panel that the Ministry of Justice thinks the legal framework exists. UN ولا يزال من غير المؤكد ما إذا كانت حكومة ليبريا ستعمل على تنفيذ تدابير تجميد الأصول، وإن كان الفريق قد تلقى تأكيدات بأن وزارة العدل تعتقد بوجود الإطار القانوني اللازم لذلك.
    The Prosecutor is disappointed that there has not been an increased level of cooperation with the Yugoslav authorities, despite assurances to the contrary. UN وتشعر المدعية العامة بخيبة الأمل لعدم تكثيف التعاون مع السلطات اليوغوسلافية، رغم ما تلقته من تأكيدات تفيد العكس.
    Those nuclear-weapon States that have not yet done so are encouraged to extend security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدِّم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Despite assurances to the contrary, rumours of trouble with the new guidance system have continued to reach our ears. Open Subtitles وعلى الرغم من التأكيدات على العكس، والشائعات من المتاعب مع نظام التوجيه الجديد تواصل الوصول إلى آذاننا.
    His delegation had noted the proposal to abolish eight regular budget posts; it hoped that that reduction would not affect the Agency’s activities and that the Secretariat would give assurances to that effect. UN وإن الوفد المصري لاحظ أنه يُعتزم إلغاء ثماني وظائف مقيدة على الميزانية العادية. وهو يأمل ألا يضر هذا اﻹلغاء بأنشطة الوكالة وأن يمكن لﻷمانة العامة تقديم تطمينات في هذا الشأن.
    Equally fundamental to the 1995 Conference is the continuing stalemate surrounding the issue of providing security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وهناك أمر أساسي بنفس القدر لمؤتمر ٥٩٩١ وهو استمرار الجمود المحيط بمسألة تقديم الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    It welcomed Denmark's commitment to observe the principle of non-refoulement and not to resort to diplomatic assurances to circumvent it. UN ورحّبت المنظمة بالتزام الدانمرك باحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية وبعدم اللجوء إلى الضمانات الدبلوماسية كوسيلة للالتفاف عليه.
    The Republika Srpska responded by unilaterally downgrading its participation in the Steering Board to that of a mere observer, regardless of previous assurances to EU heads of mission that it would do no such thing. UN وكان أن ردّت جمهورية صربسكا بأن خفٍّضت من طرف واحد مشاركتها في مجلس التوجيه حتى مستوى مراقب واحد فقط، وذلك رغم تأكيداتها السابقة لرؤساء بعثة الاتحاد الأوروبي، بأنها لن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus