"assure you that" - Traduction Anglais en Arabe

    • أؤكد لكم أن
        
    • أؤكد لك أن
        
    • أؤكد لكم أنه
        
    • أؤكد لكم أننا
        
    • أن أؤكد لك
        
    • أؤكد لكم بأن
        
    • نؤكد لكم أن
        
    • أطمئنكم بأن
        
    • أؤكد لك أنه
        
    • أؤكد لكم أنني
        
    • أأكد لك أن
        
    • أؤكد لك أنّ
        
    • أؤكد لك بأن
        
    • أن أؤكد لكم
        
    • أوكد لك بأن
        
    In this, let me assure you that Bulgaria will also shoulder its share of the needed solidarity. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد لكم أن بلغاريا ستتحمل نصيبها في التضامن المطلوب أيضاً.
    I can assure you that Australia is working energetically to incorporate all of these elements into our planning for the 2000 Games. UN وأود أن أؤكد لكم أن أستراليا تعمل بفعالية لتضمين كل هذه العناصر في خطتنا لدورة اﻷلعاب اﻷوليمبية في عام ٢٠٠٠.
    In that context, I can assure you that the Government of Guinea will do everything possible to fulfil its commitments. UN وفي ذلك السياق، يمكن أن أؤكد لكم أن حكومة غينيا ستبذل كل ما بوسعها من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    I just wanted to assure you that the trip I took and the bill I co-sponsored were completely unrelated. Open Subtitles أود أن أؤكد لك أن الرحلة التي قمت بها والمشروع الذي أنوي تقديمه لا علاقة بينهما أبدًا
    I may come back to this, but I can assure you that on the essentials my position is not likely to change. UN قد أعود مرة أخرى إلى هذا الموضوع، يمكنني أن أؤكد لكم أنه لا احتمال ﻷن يتغير موقفي بشأن اﻷمور اﻷساسية.
    But I assure you that is precisely why you are safe. Open Subtitles ولكن أؤكد لكم أن هذا هو بالضبط لماذا كنت آمنة.
    Well, I can assure you that this student is very serious. Open Subtitles حسنا، يمكنني أن أؤكد لكم أن هذا الطالب خطير للغاية.
    I just want to assure you that I do not wish to do anything physical with or to her. Open Subtitles أريد فقط أن أؤكد لكم أن أفعل لا أتمنى أن تفعل أي شيء المادية مع أو لها.
    I am, therefore, pleased to assure you that Belize is fully committed to work within this Organization, through it and with it as it carries out its mandates. UN لذلك، يسرني أن أؤكد لكم أن بليز ملتزمة التزاما كاملا بالعمل داخل هذه المنظمة، ومن خلالها ومعها في الاضطلاع بولاياتها.
    I can assure you that the United States will tenaciously pursue its significant goals in disarmament and international security. UN وبوسعي أن أؤكد لكم أن الولايات المتحدة ستواصل بعزم السعي إلى تحقيق أهدافها الهامة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    I can assure you that all-encompassing preparedness will pay off when a real crisis strikes. UN ويمكنني أن أؤكد لكم أن التأهب الشامل سيؤتي ثماره عندما تعصف بنا أزمة حقيقية.
    In this regard, I assure you that Lithuania remains a staunch supporter of the continuation of the Forum and the extension of its mandate for the next five years. UN وفي هذا الصدد، أؤكد لكم أن ليتوانيا تبقى مؤيداً قوياً لاستمرار المنتدى وتمديد ولايته للسنوات الخمس القادمة.
    Let me assure you that the European Union and its member States are ready. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على استعداد.
    So I wish to assure you that the delegation of Austria stands ready to engage with all of you very openly and very patiently. UN ولذا أود أن أؤكد لكم أن وفد النمسا على أتم الاستعداد للعمل معكم جميعاً بمنتهى الانفتاح والصبر.
    I should like to assure you that the Syrian delegation will cooperate with you and the other Presidents of the Conference for 2008 in full sincerity and transparency. UN وأود أن أؤكد لكم أن الوفد السوري سيتعاون معكم ومع رؤساء المؤتمر لعام 2008 بكل صدق وشفافية.
    Mr. President, may I assure you that my delegation will continue to contribute in the best possible way to the further work of the Conference on Disarmament. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيواصل المساهمة بأفضل طريقة ممكنة في أعمال مؤتمر نزع السلاح المقبلة.
    I assure you that things will go very badly with your family. Open Subtitles أؤكد لك أن الأمور سوف تؤول الى السوء كثيرا مع أسرتك
    I can assure you that it will certainly not do this. UN ويمكنني أن أؤكد لكم أنه لن يقوم بذلك على وجه القطع.
    And let me assure you that we want a trial. Open Subtitles و اسمحوا لي أن أؤكد لكم أننا نريد محاكمة.
    I assure you that we thoroughly checked all criminal records. Open Subtitles أؤد أن أؤكد لك أننا تفحصنا سجلاتهم الجنائية بدقة
    More importantly, I can assure you that our silence should be understood to mean that we are flexible. UN واﻷهم من ذلك أنني أؤكد لكم بأن صمتنا يجب أن يفسﱠر على أنه ضرب من المرونة.
    For our part, we assure you that the delegation of Uzbekistan will fully support you as you carry out your duties. UN ومن جانبنا، نؤكد لكم أن وفد أوزبكستان سيدعمكم بالكامل وأنتم تضطلعون بمهامكم.
    However, I assure you that everything has been calculated, the additional money will be found, and that we will meet all our obligations. UN ورغم هذا، أطمئنكم بأن كل شيء قد حُسب وستُؤمن الأموال الإضافية وبأننا سنفي بجميع التزاماتنا.
    Speaking for Congress, I want to assure you that you have my complete support no matter what you decide. Thank you. Open Subtitles نيابة عن الكونغرس، أؤكد لك أنه لديك دعمي الكامل بغض النظر عن قراراتك. شكرًا لك
    I would like to assure you that it is with great pleasure and confidence that I assume my duties as Ambassador of Germany to this Conference even at this challenging time. UN وأود أن أؤكد لكم أنني أتولى مهامي كسفير لألمانيا لدى هذا المؤتمر بسرور بالغ وثقة كبيرة حتى في هذا الوقت العصيب.
    And I assure you that Specimen Z is secure on level 12. Open Subtitles أأكد لك أن "سبيسمن زد أنه مأمن في الطابق 12
    I'd like to be a bit more heroic. But I assure you that's the morphine talking. Open Subtitles أود أن أبدو أكثر بطولة لكن أؤكد لك أنّ المخدر من يقول كلامكِ هذا
    So do me the courtesy of rising to the occasion and doing your damn job, because I assure you that's what she's gonna do. Open Subtitles ذلك قم بالجمالة البناءة لهذه المناسبة . وقم بعملك اللعين لأني أؤكد لك بأن هذا . ما ستفعله هي
    I can assure you that for a first-time writer, £100,000 is a really good deal. Open Subtitles و أنا أوكد لك بأن عرض بقيمة مئة ألف باوند هو ممتاز جدا لكاتبة مبتدئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus