"assured basis" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومضمون
        
    • أساس مضمون
        
    • ومؤكد
        
    The process should aim at the identification of a funding system and mechanisms that would generate substantial increases in resources on a predictable, continued and assured basis. UN والعمليــة ينبغـي أن تهدف إلى تعريف نظام وآليات التمويل التي من شأنهــا توليد زيادات كبيرة في الموارد على أساس يمكـن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    The Summit also called for an improvement of coordination at the country level through the resident coordinator system and a substantial increase in resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis. UN ودعا مؤتمر القمة أيضا إلى تحسين التنسيق على الصعيد القطري من خلال نظام المنسقين المقيمين وإلى إحداث زيادة ملموسة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية للتنمية، على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    It was agreed that the time had indeed arrived for agreement on a sustainable funding strategy that would allow for funding on a predictable and assured basis. UN وساد الاتفاق على أنه قد حان الوقت بالفعل للاتفاق على استراتيجية تمويل مستدامة تفسح المجال أمام التمويل على أساس قابل للتنبؤ ومضمون.
    Consultations on financing United Nations operational activities are under way, aimed at putting financing on a more predictable and assured basis. UN وتجري حاليا مشاورات بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة بهدف وضع عملية التمويل على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به.
    This new pledging mechanism was intended to advance the goal of increasing the resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis. UN وكان القصد من تلك الآلية الجديدة لإعلان التبرعات هو النهوض بالهدف المتمثل في زيادة الموارد اللازمة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نحو متواصل ومضمون ويمكن التنبؤ به.
    Indonesia reaffirmed its support for the continued efforts of the United Nations system to ensure that core resources for operational activities for development were made available on a predictable, continuous and assured basis. UN وأكد دعم إندونيسيا للمجهودات المتواصلة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة من أجل ضمان توفر الموارد الأساسية اللازمة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وذلك على أساس متوقع ومستمر ومضمون.
    23. Firstly, the format of the Pledging Conference no longer served the purpose for which it had originally been intended, namely, increasing the resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis. UN 23 - ومن رأي الا تحاد الأوروبي أن هذه المؤتمرات لم تعد تفي بالمهام التي أعزيت إليها، وهي زيادة الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومضمون وقابل للتنبؤ.
    ● supporting the development efforts of the United Nations by a substantial increase in resources for operational activities on a predictable, continuous and assured basis UN ∙ دعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة من خلال زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية على أساس قابل للتنبؤ، ومتواصل ومضمون.
    " 8. Reaffirms the need for adequate financial resources on a continuous and assured basis to foster science and technology for development, in particular to promote endogenous capacity-building in developing countries in accordance with their priorities; UN " ٨ - تؤكد من جديد الحاجة إلى توفير موارد مالية كافية على أساس مستمر ومضمون لدعم تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وخاصة تعزيز بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛
    Revitalization of the United Nations entails not only the need to streamline the administrative structures of the Organization but also the need to ensure that it is provided with adequate resources, on a regular and assured basis, to enable it to execute the mandates entrusted to it by the Member States. UN ولا ينطوي تنشيط اﻷمم المتحدة على ضرورة تبسيط هياكلها اﻹدارية فحسب بل أيضا على ضرورة تزويدها بالموارد الكافية على أساس منتظم ومضمون بغية تمكينها من تنفيذ ولاياتها المنوطة بها من قبل الدول اﻷعضاء.
    In order to achieve these goals, we the Members, individually and collectively, should underwrite the development activities of the United Nations with adequate resources, on a continuous, predictable and assured basis. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، يتعين علينا - نحن اﻷعضاء - أن نتعهد، فــرادى وجماعات، بأن ندعــم اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بموارد كافيـة علـــى أساس متواصل ويمكن التنبؤ به ومضمون.
    8. Also reaffirms the need for adequate financial resources on a continuous and assured basis to foster science and technology for development, in particular to promote endogenous capacity-building in developing countries in accordance with their priorities; UN ٨ - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى موارد مالية كافية على أساس متواصل ومضمون لتعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وبصورة خاصة لتعزيز بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛
    Funding for operational activities, which came essentially from core resources, must be placed on a predictable, continuous and assured basis if the real impact of such activities on development was to be optimized. UN وأضاف أن تمويل اﻷنشطة التنفيذية، الذي يأتي في معظمه من الموارد اﻷساسية، يجب أن يقوم على أساس قابل للتنبؤ ومستمر ومضمون إذ أريد أن يبلغ اﻷثر الحقيقي لهذه اﻷنشطة على التنمية حده اﻷقصى.
    99. Funding for operational development activities should be increased substantially on a predictable, continuous and assured basis. UN 99 - وأردف قائلا إنه ينبغي زيادة التمويل المقدم للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    Reverse the declining trend in core resources and to put funding for United Nations development activities on a predictable, continuous and assured basis with the aim to strengthen the ability of the United Nations system to respond to the requirements of recipient countries UN عكـــس اتجاه الانخفاض الـــذي تشهده الموارد اﻷساسية وإرساء تمويل اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمـــم المتحدة على أساس موثوق بــــه ومستمر ومضمون بغرض تعزيــــز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تلبية احتياجات البلدان المتلقية
    Within those parameters, proposals have been developed to facilitate the flow of resources on a predictable, continuous, and assured basis (for a more extensive discussion of these issues, see A/52/847). UN وفي إطار تلك المعايير، أعدت مقترحات ﻷجل تيسير تدفق الموارد على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون )للاطلاع على مناقشة أكثر استفاضة لهذه المسائل، انظر الوثيقة A/52/847(.
    He expressed the hope that they would adhere to the relevant General Assembly resolutions with a view to ensuring that voluntary contributions reached agreed targets and that core resources for operational activities were available on a predictable, continuous, and assured basis. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تلتزم البلدان المتقدمة النمو بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بغية كفالة تحقيق التبرعات لﻷهداف الموافق عليها وتوافر الموارد اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية على أساس يمكن التنبؤ به، ومستمر ومضمون.
    “15. Reaffirms the need for adequate financial resources on a continuous and assured basis to foster science and technology for development, in particular to promote endogenous capacity-building in developing countries in accordance with their priorities; UN " ١٥ - تعيد تأكيد الحاجة إلى موارد مالية كافية بشكل مستمر وعلى أساس مضمون لتعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، ولا سيما لتشجيع بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛
    21. Reaffirms the need for adequate financial resources on a continuous and assured basis to foster science and technology for development, in particular to promote endogenous capacity-building in developing countries in accordance with their priorities; UN ٢١ - تعيد تأكيد الحاجة إلى موارد مالية كافية بشكل مستمر وعلى أساس مضمون لتعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، ولا سيما لتشجيع بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛
    My delegation supports the cost-sharing practices in the United Nations system's operational activities and would like to re-emphasize the need to increase core resources on a predictable, continuous and assured basis. UN ويؤيد وفد بلدي ممارسات تقاسم تكاليف اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، وهو يود أن يؤكد مجددا الحاجة إلى زيادة الموارد اﻷساسية على أساس مضمون ومستمر ويمكن التنبؤ به.
    Immediate steps must be taken to place the funding of operational activities on a secure, predictable and assured basis. UN فيجب اتخاذ خطوات فورية ﻹقامة تمويل اﻷنشطة التنفيذية على أساس مأمون ومؤكد ويمكن التنبؤ به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus