He assures me that all is well and I've no cause for concern. | Open Subtitles | لقد أكد لي أن كل شيء على مايرام , ولا داعِ للقلق |
He assures me NCIS will share information that's pertinent to my investigation. | Open Subtitles | لقد أكد لى أن ان سى اى اس ستقوم بمشاركه المعلومات ذات صله بتحقيقى |
In conclusion, Madam Chairperson, my delegation once again assures you and the Bureau of its fullest cooperation in making our deliberations successful. | UN | وختاما، سيدتي الرئيسة، يود وفد بلادي مرة أخرى أن يؤكد لك ولأعضاء هيئة المكتب تعاونه التام معكم في إنجاح مداولاتنا. |
Therefore, my delegation assures you of our unflinching support. | UN | ولذلك، فإن وفد بلادي يؤكد دعمنا الثابت لكم. |
And yet, the president of your society, the very expert you call in, assures us there is no such thing. | Open Subtitles | و رغم ذلك، رئيس مَجمعكم من تعتبرونه كأكبر الخبراء أكّد لنا، أنه ليس بها ما تقولونه |
Petrus assures us we'll soon know who saw us. | Open Subtitles | بيتريس اكد لنا ان قريبا سنعرف من شاهدنا. |
The cartel assures me that the drugs are perfectly safe. | Open Subtitles | غواصة العصابه أكدت لي بأن المخدرات آمنه تماماً |
Tanzania assures the entire United Nations membership of our wholehearted support and cooperation in this process. | UN | وتود تنـزانيا أن تطمئن عضوية الأمم المتحدة قاطبة على دعمنا المخلص وتعاوننا في هذه العملية. |
It agreed that for some commodities price benchmarking would help in strengthening UNOPS communications on how it assures value for money. | UN | ووافق على أنه في ما يخص أسعار بعض السلع الأساسية، فإن وضع الأسعار المرجعية من شأنه المساعدة في تعزيز بيانات المكتب عن الكيفية التي يضمن بها تحقيق أعلى جودة بأفضل سعر. |
My delegation assures the President of the General Assembly of its continued support as we further consider the implementation of this concept. | UN | ويود وفدي أن يطمئن رئيس الجمعية العامة على دعمه المتواصل أثناء مواصلة نظرنا في تطبيق هذا المفهوم. |
I've put out a reward for any information, and the FBI assures me they're doing everything they can. | Open Subtitles | لقد وضعت جائزة لمن يقدم أى معلومات والمكتب الفيدرالي أكد لي أنه يبذل قصارى جهده |
So, Ben will dispose of the body permanently, he assures me, and we will be in the clear. | Open Subtitles | إذن .. بين سيتخلص من الجثة نهائيا لقد أكد ذلك لي و سنكون في أمان |
- He's purging him as we speak, but he assures me that he will not be well enough to compete in the games. | Open Subtitles | إنه يطهره الآن لكنه أكد لي أنه لن يستطيع المشاركه في السباق |
Although your one-pointed mind assures me that you have not only your mom's genes, you got mine, too. | Open Subtitles | رغم أن عقلك المتوقد يؤكد لي أنك لم تحصل على جينات أمك فقط بل جيناتي أيضاً |
My delegation assures you of its full cooperation. | UN | ويود وفدنا أن يؤكد لكم كامل التعاون من جانبينا. |
The PBC's readiness to improve its work assures us that it will vigorously strengthen its peacebuilding activities. | UN | إن استعداد لجنة بناء السلام لتحسين عملها يؤكد لنا أنها ستعزز بقوة أنشطتها لبناء السلام. |
And even if we do, Keller assures us that any outcome works to our advantage. | Open Subtitles | وحتى لو خسرناها، أكّد لنا كيلر أنّ أي نتيجة... ستكون في صالحنا. |
This gentleman is an employee of the American Embassy in our country, and he assures me that you gave out his personal information to certain criminals. | Open Subtitles | هـذا الـرجـل يـا ساده , موظف في السـفارة الأمريكـية في بلادنـا وهـو أكّد لي بـأنكم أعـطيتم مـعلومـاته الـشخصيـة لمجرمـين مـعينين |
But Spencer assures me it's malfunctioning because it hasn't been permitted to follow its original programming. | Open Subtitles | ولكن سبنسر اكد لي انه فعل ذلك لأنه لم يسمح له أن يتطور على الطريقة المقررة له |
She assures me they'll cut your recovery time in half. | Open Subtitles | هي أكدت لي أنهم سيقلصون وقت استعادتك لعافيتك إلى النصف. |
Through you, Madam President, the African Group thus assures the President-elect, His Excellency Mr. Srgjan Kerim, that he can count on the Group's support and cooperation in his efforts. | UN | لذا تود المجموعة الأفريقية أن تطمئن الرئيس المنتخب، معالي السيد سرغيان كريم، من خلالكِ، سيدتي الرئيسة، بأن بإمكانه أن يعول على دعم مجموعتنا له وتعاونها معه في جهوده. |
It agreed that for some commodities price benchmarking would help in strengthening UNOPS communications on how it assures value for money. | UN | ووافق على أنه في ما يخص أسعار بعض السلع الأساسية، من شأن المقارنة بين الأسعار تعزيز بلاغات المكتب في ما يخص الكيفية التي يضمن بها تحقيق أعلى جودة بأفضل سعر. |
32. The provision of career guidance assures the staff members that the Organization cares about their advancement potential and is committed to them, which can increase their job satisfaction, productivity, dedication and loyalty. | UN | 32 - وتوفير التوجيه الوظيفي يطمئن الموظفين إلى أن المنظمة تكترث بإمكانات تقدمهم وأنها متمسكة بهم، مما يمكن أن يزيد من ارتياحهم الوظيفي، وإنتاجيتهم، وتفانيهم وولائهم. |
The chief assures me they're two of the finest on the force. | Open Subtitles | الرئيس طمأنني هما أكفأ اثنان في القوة |
But one of the jerk-off guys assures him. You know, "It's cool, it's cool," | Open Subtitles | وأحد هؤلاء الرجال طمأنه قائلاً "أوه ، مرحباً ، هذا رائع ، هذا رائع" |
According to this policy, evaluation serves three purposes: it assures accountability, supports management and drives learning and innovation. | UN | ووفقاً لهذه السياسة، يخدم التقييم ثلاثة أغراض، فهو يؤكِّد على المساءلة ويدعم الإدارة ويوجه التعلُّم والابتكار. |
Dr. Keller assures me that the procedure is completely reversible | Open Subtitles | لقد أكّدت لي الدكتورة (كيلر) أن العملية قابلة للعكس |