"asylum abroad" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجوء في الخارج
        
    The Government of the Lao People's Democratic Republic has clearly affirmed its policy whereby all Lao nationals who have sought asylum abroad since 1975 are welcome to return without fear of reprisal. UN وأكدت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بوضوح سياستها التي ترحب بمقتضاها بعودة جميع المواطنين اللاوسيين الذين التمسوا اللجوء في الخارج منذ عام ٥٧٩١ مع عدم خوفهم من اﻷعمال الانتقامية.
    The Government of the Lao People's Democratic Republic has clearly affirmed its policy whereby all Lao nationals who have sought asylum abroad since 1975 are welcome to return without fear of reprisal. UN وأكدت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بوضوح سياستها التي ترحب بمقتضاها بعودة جميع المواطنين اللاوسيين الذين التمسوا اللجوء في الخارج منذ عام ٥٧٩١ مع عدم خوفهم من اﻷعمال الانتقامية.
    55. Mauritanians had no reason for seeking asylum abroad. UN 55 - وأضاف قائلا إن الموريتانيين ليس لديهم سبب لطلب اللجوء في الخارج.
    (iii) End the punishment of those who seek asylum abroad and who are sent back to the country, and instruct officials clearly to avoid detention and inhumane treatment of such persons; UN إنهاء معاقبة من يطلبون اللجوء في الخارج ومن أعيدوا إلى البلد، وتوجيه تعليمات واضحة للمسؤولين بتجنب احتجاز هؤلاء الأشخاص ومعاملتهم معاملة لاإنسانية؛
    End the punishment of those who seek asylum abroad and who are sent back to the country, and instruct officials clearly to avoid detention and inhumane treatment of such persons; UN `2` الكف عن معاقبة طالبي اللجوء في الخارج والذين يعادون إلى البلد، وإصدار تعليمات واضحة إلى المسؤولين بتفادي احتجاز هؤلاء الأشخاص وعدم معاملتهم بطريقة غير إنسانية؛
    56. We note with concern that racism, racial discrimination and related intolerance are among the causes which compel people to leave their countries of origin and seek asylum abroad; UN 56- ونلاحظ مع القلق أن العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بهما من تعصب هي من بين الأسباب التي ترغم الناس على مغادرة أوطانهم وطلب اللجوء في الخارج.
    Stigma, often rooted in misunderstanding and ignorance, endangered the lives and security of persons with albinism, who were subject to torture, abandonment at birth and discrimination at multiple levels of society, forces that had driven some to seek asylum abroad. UN وتشكل وصمة العار، التي تنبع غالبا من سوء الفهم والجهل، خطرا على حياة وأمن الأشخاص المصابين بالمهق، الذين يتعرضون للتعذيب والهجر عند الولادة والتمييز على مستويات متعددة في المجتمع، وقد دفعت هذه العوامل بعضهم إلى طلب اللجوء في الخارج.
    9.5 In this context, the Committee has noted the position of the United Nations High Commissioner for Refugees, according to whom deportees who are discovered to have sought asylum abroad undergo interrogation upon arrival at Kinshasa airport, following which those who are believed to have a political profile are at risk of detention and consequently ill-treatment. UN ٩-٥ وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة موقف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي تقول بأن المُبعدين الذين يُكتشف أنهم طلبوا اللجوء في الخارج يتعرضون للاستجواب لدى وصولهم إلى مطار كنشاسا، حيث يواجه بعد ذلك من يُعتقد بأن لهم أنشطة سياسية خطر الاحتجاز وبالتالي المعاملة السيئة.
    (i) Regarding free movement, internally displaced persons need specific guarantees concerning the right to go to a safe place inside their country or seek asylum abroad in all situations or to return voluntarily and in safety to their place of residence. UN )ط( فيما يتعلق بحرية الحركة، يحتاج المشردون داخلياً ضمانات خاصة تتعلق بالحق في الذهاب الى مكان آمن داخل بلدهم أو في التماس اللجوء في الخارج في جميع الحالات أو في العودة اختيارياً وفي أمان الى محل إقامتهم.
    On 5 May 1997, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of Nouh Rasul Mustafa, who was reportedly arrested in Qamishli on 14 April 1997 by members of military intelligence in search of his brother, Nasreddin Mustafa, who was said to be seeking asylum abroad. UN ٨١٤- وفي ٥ أيار/مايو ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن نوح رسول مصطفى الذي أفيد بأنه اعتقل في القامشلي يوم ٤١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ على أيدي عناصر المخابرات العسكرية الذين كانوا يبحثون عن أخيه نصر الدين مصطفى الذي قيل إنه يلتمس اللجوء في الخارج.
    36. NHC noted that civil society in Uzbekistan had grown increasingly smaller over the years, as activists were forced to flee the country and seek asylum abroad, or were arrested and imprisoned. UN 36- ولاحظت لجنة هلسينكي النرويجية أن المجتمع المدني في أوزبكستان ما فتئ يتقلَّص على مدى السنين، إذ يضطر النشطاء إلى الفرار من البلد والتماس اللجوء في الخارج أو يتعرَّضون للتوقيف والسجن(42).
    72. Karolina Lindholm-Billing, senior liaison officer at UNHCR, highlighted that children were sometimes discriminated against to such a degree that they were forced to flee and seek asylum abroad. UN 72- وأوضحت كارولينا ليندولم بيلينغ، وهي موظفة أقدم لشؤون الاتصال في مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، أن التمييز الذي يتعرض له الأطفال يصل في بعض الأحيان حدا يرغمهم على الفرار وطلب اللجوء في الخارج.
    3.2 They also refer to General Assembly resolution 60/174 on the situation of human rights in Uzbekistan, and that some persons who sought asylum abroad and were returned to Uzbekistan have been kept in detention in unknown places and possibly subjected to treatment in breach of the Convention. UN 3-2 ويشيرون أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 60/174 بشأن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان، وإلى أن بعض الأشخاص الذين طلبوا اللجوء في الخارج وأُعيدوا إلى أوزبكستان محتجزون في أماكن مجهولة وربما يتعرضون لمعاملة تنتهك الاتفاقية().
    It is however, not able to ascertain if he has any legal representation and added that, according to reports, he is charged with membership of the Muslim Brotherhood, spreading false information against the State (apparently by seeking asylum abroad), and possessing a forged passport. UN غير أن المصدر لا يستطيع التحقق من حصوله على أي تمثيل قانوني. وأضاف أن هناك تقارير تفيد بأنه اتُّهم بالعضوية في تنظيم الإخوان المسلمين وبنشر معلومات خاطئة ضد الدولة (بسبب طلبه اللجوء في الخارج على ما يبدو) وبحيازته جواز سفر مزور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus