This is separate to the asylum or refugee status determination process. | UN | وهذه العملية منفصلة عن إجراءات التماس اللجوء أو مركز اللاجئ. |
Several speakers expressed concern for protecting the institution of asylum or concern about maintaining the principle of non-refoulement. | UN | وأعرب عدة متحدثين عن انشغالهم إزاء حماية مؤسسة اللجوء أو الحفاظ على مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Several speakers expressed concern for protecting the institution of asylum or concern about maintaining the principle of non-refoulement. | UN | وأعرب عدة متحدثين عن انشغالهم إزاء حماية مؤسسة اللجوء أو الحفاظ على مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
The departure of aliens who are not granted asylum or international protection is regulated by the Asylum Act. | UN | ويخضع رحيل الأجانب الذين لا يُمنحون حق اللجوء أو الحماية الدولية لأحكام قانون اللجوء. |
This Act provides for the granting of asylum or refugee status and the Government has established a system for providing protection to refugees. | UN | وينص القانون على منح اللجوء أو وضع اللاجئ، كما استحدثت الحكومة نظاماً لتوفير الحماية للاجئين. |
asylum or some type of subsidiary protection had been granted in 102 of those 1,417 cases. | UN | وقد تم منح اللجوء أو نوعا من أنواع الحماية الفرعية إلى 102 حالة من هذه الحالات التي يبلغ عددها 417 1. |
Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. | UN | ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي. |
43. The preferred solution for refugees was voluntary repatriation or, where that was not possible, integration in countries of asylum or third-country resettlement. | UN | ٤٣ - والحل المفضل للاجئين هو العودة الطوعية، أو عندما يتعذر ذلك اﻹدماج في بلدان اللجوء أو التوطين في بلد ثالث. |
The granting of asylum or of refugee status did not in any way mean impunity for the perpetrator of a terrorist act. | UN | فمنح اللجوء أو مركز اللاجئ لا يعني بأي حال من اﻷحوال النجاة من العقاب لمرتكب العمل اﻹرهابي. |
The State party should ensure that effective remedies are available to challenge the decision not to grant asylum or to deny or cancel a visa. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل سبل تظلم فعالة للطعن في قرار رفض منح اللجوء أو رفض طلب التأشيرة أو إلغائها. |
The State party should ensure that effective remedies are available to challenge the decision not to grant asylum or to deny or cancel a visa. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل سبل تظلم فعالة للطعن في قرار رفض منح اللجوء أو رفض طلب التأشيرة أو إلغائها. |
Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. | UN | ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي. |
Further, there is no provision in domestic law that grants asylum or refugee status, offering protection to such persons. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لا يوجد في القانون المحلي حكم يمنح اللجوء أو مركز اللاجئ بما يكفل حماية أولئك الأشخاص. |
In other cases, passports may be issued to individuals who have been granted asylum or who, for political reasons, are unable to obtain one from their own government. | UN | وفي حالات أخرى، يمكن إصدار جوازات السفر لأفراد منحوا حق اللجوء أو لا يمكنهم لأسباب سياسية استصدار جواز سفر من حكومتهم. |
Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. | UN | ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي. |
Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. | UN | ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي. |
The Board, therefore, found that he could not be granted asylum or a residence permit as a person otherwise in need of protection. | UN | ولذلك فقد خلص المجلس إلى أنه لا يمكن منح صاحب الشكوى حق اللجوء أو تصريح إقامة بوصفه شخصاً يحتاج للحماية لأسباب أخرى. |
The Board, therefore, found that he could not be granted asylum or a residence permit as a person otherwise in need of protection. | UN | ولذلك فقد خلص المجلس إلى أنه لا يمكن منح صاحب الشكوى حق اللجوء أو تصريح إقامة بوصفه شخصاً يحتاج للحماية لأسباب أخرى. |
He enquired about the number and provenance of seekers of asylum or refugee status. | UN | وسأل عن أعداد ملتمسي اللجوء أو مركز اللاجئ وما هي المناطق التي يأتون منها. |
142. In accordance with the principles and provisions of the Convention, especially articles 2, 3, 22 and 37, and with respect to children, whether seeking asylum or not, the Committee recommends that the State party: | UN | 142- وطبقاً للمبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما المواد 2 و3 و22 و37، وفيما يتعلق بالأطفال، سواء أكانوا من ملتمسي اللجوء أم لا، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
The Committee is also concerned at reports that individuals, particularly Uzbek and Chinese nationals, who might have valid claims for asylum or refugee status have no protection under the principle of non-refoulement due to the State party's obligations under the Minsk Convention on Legal Assistance for Persons from the Commonwealth of Independent States (arts. 7 and 13). | UN | كما أنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الأفراد ولا سيما الرعايا الأوزبكستانيين والصينيين من الذين ربما كانت طلباتهم الخاصة باللجوء أو الحصول على صفة لاجئين قُدِّمت وفقاً للقانون، لا يتمتعون بالحماية بموجب مبدأ عدم الإعادة القسرية بسبب التزامات الدولة الطرف بموجب اتفاقية منسك بشأن المساعدة القانونية المقدمة للأشخاص الآتين من رابطة الدول المستقلة (المادتان 7 و13). |
43. Malta recognized its international and moral responsibilities and remained committed to providing asylum or protected humanitarian status, in accordance with international conventions. | UN | 43 - وقال إن مالطة تعترف بمسؤولياتها الدولية والأدبية وتظل ملتزمة بتوفير الملجأ أو الوضع الإنساني المشمول بالحماية، وفقاً للاتفاقيات الدولية. |
It also refers to the obligation not to grant asylum or refugee status to terrorists. | UN | وتشير أيضا إلى التزام الدول بعدم منح اللجوء السياسي أو مركز اللاجئ للإرهابيين. |
Furthermore, the Act also prohibits granting of refugee status or providing asylum or safe haven to any terrorist, or to any alleged offender. | UN | وعلاوة على ذلك، يحظر القانون أيضا منح وضع اللاجئ أو توفير اللجوء لأي إرهابي أو لأي شخص يتهم بارتكاب هذه الجرائم. |