"asylum systems" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظم اللجوء
        
    • نظم لجوء
        
    • أنظمة اللجوء
        
    • أنظمة لجوء
        
    • نُظم اللجوء
        
    • نُظم لجوء
        
    • نظام اللجوء
        
    • لنظم التماس اللجوء
        
    • لنظم اللجوء
        
    • نظمها المتعلقة باللجوء
        
    They showed that access to asylum systems, reception facilities, registration, documentation and border monitoring needed to be improved. UN كما أظهرت ضرورة تحسين الوصول إلى نظم اللجوء ومرافق الاستقبال والتسجيل والتوثيق ومراقبة الحدود.
    All participants agreed that it is essential to improve asylum systems and try to diminish related costs. UN ووافق جميع المشتركين على ضرورة تحسين نظم اللجوء ومحاولة تقليل التكاليف ذات الصلة.
    The misuse of asylum systems has been a major source of illegal migration; this phenomenon deserves international attention. UN وما برح سوء استخدام نظم اللجوء يشكل مصدرا هاما للهجرة غير القانونية؛ وتستحق هذه الظاهرة العناية الدولية.
    In the Southern Caucasus, UNHCR was seeking to give impetus to durable solutions and to help develop viable asylum systems. UN وفي جنوب القوقاز، تسعى المفوضية إلى إعطاء دفعة لالتماس حلول دائمة والمساعدة في إنشاء نظم لجوء قابلة للاستمرار.
    In the western Balkans, an initiative was launched to help strengthen asylum systems in the region. UN وفي غرب البلقان، اتُّخذت مبادرة للمساعدة على تعزيز أنظمة اللجوء في المنطقة.
    Priority will be given to strengthening existing asylum systems, following the 2005 region-wide gap analysis. UN وسوف تُعطى الأولوية لتعزيز نظم اللجوء القائمة، بعد تحليل الثغرات الموجودة على نطاق الإقليم في عام 2005.
    In the Balkans, UNHCR would continue its efforts to operationalize still fledgling national asylum systems, while furthering sub-regional dialogue and cooperation. UN وفي البلقان ستواصل المفوضية جهودها لتشغيل نظم اللجوء الوطنية التي ما زالت وليدة، مع تعزيز الحوار والتعاون دون الإقليميين.
    He believed that the " Convention Plus " initiative would offer proactive means of addressing the shortcomings of the current asylum systems. UN وفي رأيه أن مبادرة " تكملة الاتفاقية " كفيلة بأن تتيح وسائل إيجابية للتصدي لأوجه القصور في نظم اللجوء الراهنة.
    States have legitimate concerns to control entry and stay on their territory and to prevent asylum systems from being misused for immigration purposes. UN إن للدول شواغل مشروعة في مراقبة الدخول والاقامة في أراضيها ومنع اساءة استخدام نظم اللجوء السياسي لاغراض الهجرة.
    Finally, comprehensive durable solutions arrangements need to be pursued in tandem with better managed individual asylum systems. UN وأخيراً، يجب استمرار محاولة التوصل إلى ترتيبات لحلول شاملة دائمة، جنبا الى جنب مع تحسين إدارة نظم اللجوء الإفرادية.
    However, the majority of States remained able to manage their asylum systems without detaining asylum-seekers in any systematic way. UN غير أن غالبية الدول ظلت قادرة على تدبير شؤون نظم اللجوء فيها دون احتجاز ملتمسي اللجوء بأي طريقة منتظمة.
    Conclusion on reception of asylum-seekers in the context of individual asylum systems; UN استنتاج بشأن استقبال ملتمسي اللجوء في سياق نظم اللجوء الفردية؛
    Strengthening capacity in national asylum systems must be a priority in the decade ahead. UN ويجب أن يكون تعزيز القدرات في نظم اللجوء الوطنية إحدى الأولويات في العقد القادم.
    The Committee is concerned that many asylum systems continue to treat the claims of women through the lens of male experiences, which can result in their claims to refugee status not being properly assessed or being rejected. UN ويساور اللجنة القلق إزاء مواصلة كثير من نظم اللجوء معاملة ملتمسات اللجوء استنادا إلى تجارب الذكور، الأمر الذي قد ينشأ عنه عدم تقييم طلباتهن للحصول على مركز اللاجئ تقييما سليما، أو رفض تلك الطلبات.
    82. The Office is keenly committed to working with States to establish or strengthen asylum systems and support them where needed in the provision of protection and assistance to populations of concern. UN 82- والمفوضية ملتزمة التزاماً عميقاً بالعمل مع الدول على إنشاء نظم اللجوء أو تعزيزها وهي تدعم الدول في مجال تقديم خدمات الحماية والمساعدة إلى الفئات التي تهتم بها المفوضية.
    UNHCR also continued to conduct refugee status determination under its mandate in countries that had not yet signed the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or where asylum systems were not yet fully functioning. UN وواصلت المفوضية، بمقتضى ولايتها، إجراء عمليات لتحديد مركز اللاجئين في البلدان التي لم توقّع بعد الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 أو التي لا تعمل نظم اللجوء فيها بعد بشكل كامل.
    UNHCR has boosted its efforts there to assist governments in building effective asylum systems and to foster civil society. UN ولقد عززت المفوضية مجهوداتها في تلك المنطقة لمساعدة الحكومات على بناء نظم لجوء فعالة ولرعاية المجتمع المدني.
    Reports on the state of asylum systems in Bulgaria, Italy and Ukraine were released. UN وصدرت التقارير المتعلقة بحالة أنظمة اللجوء في أوكرانيا وإيطاليا وبلغاريا.
    Together with partners, UNHCR has been working with governments to strike the right balance in their migration management policies and practices, and build fair and efficient asylum systems. UN وتعمل المفوضية وشركاؤها مع الحكومات من أجل تحقيق توازن سليم بين سياساتها وممارساتها المتعلقة بإدارة الهجرة، ووضع أنظمة لجوء عادلة وفعّالة.
    The European Union remained committed to improving asylum systems and providing more assistance to refugees, asylum seekers and other vulnerable persons. UN وأعاد تأكيد التزام الاتحاد الأوروبي الثابت بتحسين نُظم اللجوء وتقديم قدر أكبر من المساعدة للاجئين وملتمسي اللجوء وغيرهم من الأشخاص الموجودين في أوضاع الضعف.
    Provide technical support to the countries of Central, South-Eastern and Eastern Europe in developing asylum systems, which, inter alia, ensure safeguards for the protection of women and children. UN :: تقديم الدعم التقني إلى بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا في وضع نُظم لجوء تكفل، في جملة أمور، توفير ضمانات لحماية النساء والأطفال.
    Several delegations pointed out that denial of the right to return not only affected the credibility and efficiency of asylum systems but also amounted to denial of a basic human right and could ultimately contribute to situations of statelessness. UN وأشارت عدة وفود إلى أن إنكار الحق في العودة لا يمس مصداقية وفعالية نظام اللجوء فحسب وإنما يعادل أيضا إنكار حق أساسي من حقوق الإنسان، ويمكن أن يؤدي في نهاية المطاف إلى حالات انعدام الجنسية.
    Welcoming the discussion which took place on reception of asylum-seekers in individual asylum systems in the context of the Global Consultations on International Protection, UN وإذ ترحب بالمناقشة التي دارت بشأن استقبال ملتمسي اللجوء لنظم التماس اللجوء الفردية في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(2).
    how to minimize the rising costs of asylum systems. UN :: كيفية تخفيض التكاليف المتزايدة لنظم اللجوء إلى الحد الأدنى.
    UNHCR has noted that a number of States have reviewed their asylum systems from a security perspective, tightening some procedures and introducing substantial modifications, for example, by broadening security grounds for detention or reviewing claims for the purpose of detecting potential security risks. UN وأشارت المفوضية إلى أن عددا من الدول أعادت النظر في نظمها المتعلقة باللجوء من منظور أمني، حيث قامت بتشديد بعض الإجراءات واستحدثت تعديلات كبيرة وذلك، مثلا، عن طريق توسيع نطاق المبررات الأمنية للاحتجاز أو مراجعة المطالبات سعيا إلى كشف أخطــــار أمنيـــة محتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus