UNHCR worked with NGO and governmental institutions to strengthen their capacity to protect and assist asylum-seekers and refugees in different countries across the region. | UN | وعملت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية لتعزيز قدرتهما على حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان في المنطقة بأسرها. |
UNHCR worked with NGO and governmental institutions to strengthen their capacity to protect and assist asylum-seekers and refugees in different countries across the region. | UN | وعملت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية لتعزيز قدرتهما على حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان في المنطقة بأسرها. |
Assisting States to receive asylum-seekers and refugees in proper conditions and increasing their capacity to undertake eligibility determinations by developing asylum laws and training remained a major focus of UNHCR activities. | UN | ولذلك، ظلت أنشطة المفوضية تركز أساساً على مساعدة الدول على استقبال ملتمسي اللجوء واللاجئين في ظروف ملائمة وزيادة قدرتها على تنفيذ عمليات تحديد أهلية اللاجئين بوضع قوانين للجوء وبتنظيم دورات تدريبية. |
The Committee urges the State party to adopt laws and regulations relating to the status of asylum-seekers and refugees in India, in line with international standards, in order to ensure protection also for asylum-seeking and refugee women and their children. | UN | 188 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قوانين ولوائح تتعلق بمركز طالبي اللجوء واللاجئين في الهند، بما يتماشى مع المعايير الدولية، لضمان تقديم الحماية أيضاً إلى طلبات اللجوء واللاجئات وأطفالهن. |
201. The Committee urges the State party to adopt laws and regulations relating to the status of asylum-seekers and refugees in Lebanon, in line with international standards, in order to ensure protection for asylum-seeking and refugee women and their children. | UN | 201 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قوانين ولوائح تتعلق بمركز طالبي اللجوء واللاجئين في لبنان، بما يتماشى مع المعايير الدولية، لضمان توفير الحماية إلى طالبات اللجوء واللاجئات وأطفالهن. |
459. The Committee expresses concern at the situation of women asylum-seekers and refugees in Hong Kong. | UN | 459- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن حالة طالبات اللجوء واللاجئات في هونغ كونغ. |
28. The Committee recommends that the State party adopt laws and regulations relating to the status of asylum-seekers and refugees in Malaysia, in line with international standards, in order to ensure protection for asylum-seekers and refugee women and their children. | UN | 28 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار قوانين وأنظمة تتعلق بمركز ملتمسي اللجوء واللاجئين في ماليزيا، تمشيا مع المعايير الدولية، وذلك لضمان الحماية لملتمسات اللجوء واللاجئات وأطفالهن. |
61. Finally, he would like more information about the entitlements of asylum-seekers and refugees in important areas such as medical provision and education. | UN | 61- وأخيراً، فإنه يود أن يحصل على المزيد من المعلومات حول استحقاقات ملتمسي اللجوء واللاجئين في مجالات هامة من قبيل توفير العناية الطبية والتعليم. |
68. Since the 11 September events, attitudes towards asylum-seekers and refugees in the United States of America and in Canada have tended to favour greater restrictions and controls. | UN | 68 - ومنذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر، اتجهت المواقف إزاء ملتمسي اللجوء واللاجئين في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا إلى تأييد المزيد من القيود والضوابط. |
68. Since the 11 September events, attitudes towards asylum-seekers and refugees in the United States of America and in Canada have tended to favour greater restrictions and controls. | UN | 68- ومنذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر، اتجهت المواقف إزاء ملتمسي اللجوء واللاجئين في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا إلى تأييد المزيد من القيود والضوابط. |
128. Durable solutions have not been found for more than 89,000 Bhutanese asylum-seekers and refugees in Nepal, notwithstanding six rounds of bilateral talks between the concerned Governments since 1994. | UN | ١٢٨ - ولم يتسن إيجاد حلول مستديمة ﻷكثر من ٨٩ ٠٠٠ شخص من بوتان من ملتمسي اللجوء واللاجئين في نيبال، وذلك على الرغم من عقد ست جولات من المحادثات الثنائية بين الحكومتين المعنيتين منذ ١٩٩٤. |
8. The overall objective of UNHCR in the United Kingdom is to enhance its relations with all government bodies dealing with asylum-seekers and refugees, non-governmental organizations (NGOs), the media and refugee interest groups, in order to promote protection of asylum-seekers and refugees in the United Kingdom and worldwide. | UN | ٨- ان الهدف العام للمفوضية في المملكة المتحدة هو تعزيز علاقاتها مع جميع الهيئات الحكومية التي تتعاطى مع ملتمسي اللجوء واللاجئين، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الاعلام، والمجموعات المدافعة عن مصالح اللاجئين، بغية تعزيز حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين في المملكة المتحدة وفي العالم أجمع. |
135. No durable solutions were found for 86,000 Bhutanese asylum-seekers and refugees in Nepal despite two rounds of talks between the concerned Governments, in June 1994 and February/March 1995. | UN | ٥٣١- ولم يتم العثور على حلول دائمة من أجل ٠٠٠ ٦٨ بوتاني من ملتمسي اللجوء واللاجئين في نيبال رغما عن جولتين من المحادثات بين الحكومتين المعنيتين في حزيران/يونيه ٤٩٩١ وشباط/فبراير ٥٩٩١. |
45. The Committee recommends that the State party adopt laws and regulations relating to the status of asylum-seekers and refugees in Malaysia, in line with international standards, in order to ensure protection for asylum-seekers and refugee women and their children. | UN | 45 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار قوانين وأنظمة تتعلق بمركز ملتمسي اللجوء واللاجئين في ماليزيا، تمشيا مع المعايير الدولية، وذلك لضمان الحماية لملتمسات اللجوء واللاجئات وأطفالهن. |
71. asylum-seekers and refugees in Venezuela had limited access to education and the labour market because they did not have the necessary documentation, which can only be obtained in Caracas. | UN | 71- وأشار الفريق إلى أن فرص حصول ملتمسي اللجوء واللاجئين في فنزويلا على التعليم وفرص وصولهم إلى سوق العمل محدودة لعدم حيازتهم الوثائق اللازمة ولتركيز إصدار الوثائق الدائمة في كاراكاس. |
No durable solutions were found for 86,000 Bhutanese asylum-seekers and refugees in Nepal despite two rounds of talks between the concerned Governments (June 1994 and February/March 1995). | UN | ٥٣١- ولم يتم العثور على حلول مستديمة من أجل ٠٠٠ ٦٨ بوتاني من ملتمسي اللجوء واللاجئين في نيبال رغما عن جولتين من المحادثات بين الحكومتين المعنيتين )حزيران/يونيه ٤٩٩١ وشباط/فبراير ٥٩٩١(. |
In addition, UNHCR continued to develop and broaden its relationship with Governments, universities, foundations, national NGOs and other institutions, with a view to promoting refugee law, supporting accession to the 1951 Convention and strengthening national institutions to more effectively manage the protection and assistance of asylum-seekers and refugees in the region. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تطوير وتوسيع نطاق علاقاتها مع كل من الحكومات والجامعات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية الوطنية ومع مؤسسات أخرى بهدف وضع قانون يتعلق باللاجئين ودعم عملية الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وتمكين المؤسسات الوطنية من إدارة عملية حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في المنطقة على نحو يتسم بمزيد من الفعالية. |
In addition, UNHCR continued to develop and broaden its relationship with governments, universities, foundations, national NGOs and other institutions with a view to promoting refugee law, supporting accession to the 1951 Refugee Convention and strengthening national institutions to more effectively manage the protection and assistance of asylum-seekers and refugees in the region. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تطوير وتوسيع نطاق علاقاتها مع كل من الحكومات والجامعات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية الوطنية ومع مؤسسات أخرى بهدف وضع قانون يتعلق باللاجئين ودعم عملية الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وتمكين المؤسسات الوطنية من إدارة عملية حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في المنطقة على نحو يتسم بمزيد من الفعالية. |
41. The Committee urges the State party to adopt laws and regulations relating to the status of asylum-seekers and refugees in Lebanon, in line with international standards, in order to ensure protection for asylum-seeking and refugee women and their children. | UN | 41 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قوانين ولوائح تتعلق بمركز طالبي اللجوء واللاجئين في لبنان، بما يتماشى مع المعايير الدولية، لضمان توفير الحماية إلى طالبات اللجوء واللاجئات وأطفالهن. |
It recommended that Malaysia adopt laws and regulations relating to the status of asylum-seekers and refugees, in line with international standards, and that Malaysia fully integrate a gender-sensitive approach throughout the process of granting asylum/refugee status in close cooperation with, in particular, UNHCR. | UN | وأوصت اللجنة ماليزيا باعتماد قوانين وأنظمة تتعلق بصفة طالبي اللجوء واللاجئين في ماليزيا، تماشياً مع المعايير الدولية، وبأن تدمج بشكل كامل نهجاً يراعي الفروق بين الجنسين في كامل عملية منح صفة اللجوء/اللاجئ، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على وجه الخصوص(119). |
(d) In the absence of a national law on refugees, amend the Immigration Act 1959/63 (Act 155), or at least make use of the exception foreseen under Section 55 of the Immigration Act, with a view to legalizing the status of asylum-seekers and refugees in Malaysia; | UN | (د) القيام في ظل غياب قانون وطني بشأن اللاجئين، بتعديل قانون الهجرة 1959/63 (القانون رقم 155)، أو القيام على الأقل بتطبيق الاستثناء المُقترح بموجب الباب 55 من هذا القانون، بقصد إضفاء طابع قانوني على مركز طالبي اللجوء واللاجئين في ماليزيا؛ |
43. The Committee expresses concern at the situation of women asylum-seekers and refugees in Hong Kong. | UN | 43 - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن حالة طالبات اللجوء واللاجئات في هونغ كونغ. |