"asylum-seekers are" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملتمسي اللجوء
        
    • ملتمسو اللجوء
        
    • لملتمسي اللجوء
        
    • يكون طالبو اللجوء
        
    Firstly, for some countries, asylum-seekers are arriving at a time when many Governments are seeking to limit the level and type of migration. UN فأولا، بالنسبة لبعض البلدان، فإن ملتمسي اللجوء يصلون في الوقت الذي تسعى فيه حكومات عديدة إلى الحد من معدل ونوع الهجرة.
    Reports also indicate that refugee children and children who are asylum-seekers are also detained in most South-East Asian countries. UN كما تشير التقارير إلى أن الأطفال اللاجئين والأطفال ملتمسي اللجوء يحتجزون أيضا في معظم بلدان جنوب شرق آسيا.
    If there is a suspicion that asylum-seekers are victims of torture they are referred to a specialized unit for identification and rehabilitation of victims of torture. UN فإذا اشتبه في وقوع ملتمسي اللجوء ضحية للتعذيب، تجري إحالتهم إلى وحدة متخصصة معنية بتحديد وتأهيل ضحايا التعذيب.
    Often asylum-seekers are held together with criminals, sometimes the most hardened. UN وغالباً ما يحتجز ملتمسو اللجوء مع مجرمين بل مجرمين عتاه أحياناً.
    asylum-seekers are entitled to stay in reception centres that offer Norwegian language courses. UN ويحق لملتمسي اللجوء البقاء في مراكز الاستقبال التي تقدم دورات لدراسة اللغة النرويجية.
    asylum-seekers are generally in a more insecure position while they await their hearings. UN وعادة ما يكون طالبو اللجوء في وضع أقل استقرارا أثناء انتظار الاستماع لقضاياهم.
    The Committee notes with concern that in both situations asylum-seekers are not afforded an effective remedy. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن ملتمسي اللجوء لا يمنحون في الحالتين كلتيهما سبيل انتصاف فعّال.
    The Committee notes with concern that in both situations asylum-seekers are not afforded an effective remedy. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن ملتمسي اللجوء لا يمنحون في الحالتين كلتيهما سبيل انتصاف فعّال.
    The Committee notes with concern that in both situations asylum-seekers are not afforded an effective remedy. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن ملتمسي اللجوء لا يمنحون في الحالتين كلتيهما سبيل انتصاف فعّال.
    Seasonal workers, border workers, tourists and asylum-seekers are not included. 19.6% (21.4% of the male population and 17.9% of the female population are foreigners) UN ولا يشمل هذا الجدول العمال الموسميين ولا سكان مناطق الحدود في البلدان المجاورة ولا السائحين ولا ملتمسي اللجوء.
    Recognizing that many asylum-seekers are capable of attaining a certain degree of self-reliance if provided with an opportunity to do so, UN وإذ تسلم بأن العديد من ملتمسي اللجوء بإمكانهم بلوغ درجة ما من الاعتماد على الذات أتيحت لهم الفرصة للقيام بذلك،
    Recognizing that many asylum-seekers are capable of attaining a certain degree of self-reliance if provided with an opportunity to do so, UN وإذ تسلم بأن العديد من ملتمسي اللجوء بإمكانهم بلوغ درجة ما من الاعتماد على الذات أتيحت لهم الفرصة للقيام بذلك،
    All asylum-seekers are given a medical check-up when they arrive at a reception centre in order to identify any physical or mental problems. UN ويخضع جميع ملتمسي اللجوء لفحص طبي لدى حلولهم بمراكز الاستقبال بغية الكشف عن أي مشاكل بدنية أو عقلية.
    National procedures for refugee status determination for individual non-Indo-Chinese asylum-seekers are to be established. UN وستتخذ اجراءات وطنية لتحديد مركز اللاجئ لفرادى ملتمسي اللجوء من غير الهند الصينية.
    Some 40,000 asylum-seekers are expected to benefit from this decision. UN ومن المتوقع أن يستفيد من هذا القرار نحو ٠٠٠ ٠٤ شخص من ملتمسي اللجوء.
    The physical security of refugees as well as returnees is of course the direct responsibility of the State where they find themselves, and the Office intervenes with the authorities concerned whenever instances of physical violence against refugees or asylum-seekers are reported. UN ومما لا ريب فيه أن السلامة البدنية للاجئين والعائدين تقع في نطاق المسؤولية المباشرة للدولة التي يجدون أنفسهم فيها. وتتدخل المفوضية لدى السلطات المعنية كلما تلقت أنباء عن وقوع حالات عنف بدني ضد اللاجئين أو ملتمسي اللجوء.
    About one third of asylum-seekers are female and some 23 per cent of the total are minors under the age of 15. page UN وتشكل اﻹناث نحو ثلث مجموع ملتمسي اللجوء بينما يشكل القصﱠر الذين تقل أعمارهم عن ٥١ سنة ما نسبته نحو ٣٢ في المائة من المجموع.
    Not accepted partially concerning the cases in which asylum-seekers are to be forcibly returned reconsidering. UN 97-145- غير مقبولة جزئياً فيما يخص الحالات التي يكره فيها ملتمسو اللجوء على العودة.
    76. Ensure the provision of facilities in locations where asylum-seekers are likely to look for protection. UN 76- ضمان توفير المرافق في الأماكن التي يُحتمل أن يحتاج فيها ملتمسو اللجوء إلى حماية.
    The Committee also expresses its serious concern about the fact that according to article 10 of the Tajik Refugee Law, asylum-seekers are not allowed to work. UN كما تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء أحكام المادة 10 من القانون الطاجيكي المتعلق باللاجئين الذي لا يجيز لملتمسي اللجوء العمل في طاجيكستان.
    273. asylum-seekers are entitled to being accommodated in the Asylum Centre. UN 273- ويحق لملتمسي اللجوء الحصول على الإيواء في مركز اللجوء.
    During the time of pre-registration, asylum-seekers are not yet protected by the refugee law and have no right of legal residence in the Russian Federation, nor are they given any documents. Asylum-seekers at border points who have no access to procedures may be subject to deportation and refoulement. UN وخلال فترة ما قبل التسجيل، لا يكون طالبو اللجوء متمتعين بعد بحماية قانون اللاجئين وليس لهم الحق في الإقامة القانونية في الاتحاد الروسي، ولا يمنحون أي وثائق، وقد يتعرض طالبو اللجوء الذين لا تتوفر لديهم إمكانية الوصول إلى عمليات التسجيل للترحيل والطرد عند نقاط الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus