"at a given time" - Traduction Anglais en Arabe

    • في وقت معين
        
    • في وقت ما
        
    • في وقت محدد
        
    • في فترة زمنية بعينها
        
    • وزمن معين
        
    • في فترة زمنية معينة
        
    • في وقت بعينه
        
    • لكل فترة من الفترات
        
    • في وقت من الأوقات
        
    In such case, the Tribunal could, together with its request to the Secretary-General for appointment of one or more roster judges, submit a shortlist of candidates available for a specific assignment at a given time. UN ويمكن للمحكمة في هذه الحالة، بالاقتران مع طلبها إلى الأمين العام بتعيين قاض أو أكثر من الواردة أسماؤهم في القائمة، أن تقدم قائمة تصفية بالمرشحين المتاحين لمهمة محددة في وقت معين.
    The Panel has, however, noticed a recurrence of some names or the particular role that some individuals have played at a given time and for some operations. UN بيد أن الفريق لاحظ تكرر بعض الأسماء أو وجود دور خاص قام به بعض الأفراد في وقت معين ولبعض العمليات.
    In addition, either the prosecution or the defence may overestimate the number of witnesses needed at a given time and repeat trips may be required. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يبالغ المدعي العام أو هيئة الدفاع في تقدير عدد الشهود الضروريين في وقت معين.
    At the same time, it is primarily for the individual to assess the risks and make an informed choice whether or not to return at a given time. UN وفي الوقت ذاته، يقع على عاتق الفرد في المقام الأول عبء تقييم المخاطر واتخاذ قرار مستنير بالعودة أو عدمها في وقت ما.
    Objects should not be classified according to their location at a given time. UN لا ينبغي أن تصنف الأجسام حسب موقعها في وقت محدد.
    Each CER shall be held in only one account in one registry at a given time. UN 4- يحتفظ بكل وحدة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة في حساب واحد فقط يدرج في سجل واحد في فترة زمنية بعينها.
    It also provides the possibility for an establishment to make, at a given time, a decision about transferring a building to a locality or other corporate body. UN كما ينص القانون على إمكانية قيام منشأة ما باتخاذ قرار في وقت معين بشأن تحويل مبنى ما إلى المحليات أو إلى شخصية اعتبارية أخرى.
    The age structure of an organization has to be viewed against the particular mandate and objectives to be accomplished by each organization at a given time. UN فيتعين النظر إلى الهيكل العمري لأي منظمة في إطار الولاية المحددة والأهداف المطلوب بلوغها في كل منظمة في وقت معين.
    Each tRMU shall be held in only one account in one registry at a given time. UN وتودع كل وحدة من وحدات الإزالة المؤقتة في حساب واحد فقط يدرَج في سجل واحد في وقت معين.
    This causes the lack of cumulative expenditure information for projects at a given time. UN ويؤدي ذلك إلى نقص في المعلومات عن النفقات المتراكمة فيما يخص المشاريع في وقت معين.
    Alternatively, the procurement regulations may illustrate by practical examples and references which technological solutions existing in the enacting State at a given time would meet those requirements and how. UN وبدلا من ذلك يجوز أن تبين لوائح الاشتراء، بالأمثلة والإشارات العملية، أيَّ الحلول التكنولوجية القائمة في الدولة المشترعة في وقت معين يلبي تلك الاشتراطات وكيفية ذلك.
    Only limited information on " order of battle " and the location of military units at a given time is presently available. UN ولا يتوفر حاليا إلا معلومات محدودة عن " أوامر المعركة " ومواقع الوحدات العسكرية في وقت معين.
    At the same time, it is primarily for the individual to assess the risks and make an informed choice whether or not to return at a given time. UN وفي الوقت ذاته، يقع على عاتق الفرد في المقام الأول عبء تقييم المخاطر واتخاذ قرار مستنير بالعودة أو عدم العودة في وقت معين.
    However, the States parties to the NPT cannot choose to selectively apply the outcomes of the Treaty-based system that suit them in particular circumstances or at a given time. UN إلا أن الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لا يجوز لها أن تطبق بشكل انتقائي نتائج النظام المبني على المعاهدة التي تلائمها في ظروف معينة أو في وقت معين.
    It would not be clear to users of the system when the various declarations would begin and end and what amount of limitation would apply to a given country at a given time. UN ولن يكون من الواضح لمستخدمي النظام متى تبدأ الإعلانات المختلفة ومتى تنتهي وما مقدار القيود التي تطبق على بلد معين في وقت معين.
    The youth unemployment rate is available for most countries and indicates the proportion of economically active youth who are unemployed at a given time. UN ويتوافر معدل البطالة بين الشباب بالنسبة لمعظم البلدان، ويشير إلى معدل الشباب الناشطين اقتصادياً العاطلين في وقت ما.
    That index provided a true and fair picture of the situation in any country at a given time. UN ويوفر هذا المؤشر صورة صحيحة ومنصفة للحالة في أي بلد في وقت محدد ما.
    Each CER shall be held in only one account in one registry at a given time. UN 4- يحتفظ بكل وحدة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة في حساب واحد فقط يدرج في سجل واحد في فترة زمنية بعينها.
    An outbreak or epidemic is the occurrence of an unusually large or unexpected number of cases of an illness or health-related event in a given place at a given time. UN إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين.
    Worldscale is an index representing hire rates charged for voyage charters at a given time. UN والجدول العالمي هو دليل الأرقام القياسية لأسعار استئجار السفن على أساس الرحلات في فترة زمنية معينة.
    The courts had always made a distinction between the continued existence of the underlying obligation and the exemption from performance of the obligation at a given time. UN ولقد ميزت المحاكم دائما بين الوجود المستمر للالتزام الأساسي والإعفاء من أداء الالتزام في وقت بعينه.
    Each ERU, CER, AAU and RMU shall be held in only one account in one registry at a given time. UN 20- يُحتفَظ بكل وحدة من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة في حساب واحد فقط في سجل واحد لكل فترة من الفترات.
    2. Competition and industrial policies are formed by the economic, social or political forces in operation at a given time. UN 2- وسياسات المنافسة والسياسات الصناعية إنما تشكلها القوى الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تتفاعل في الميدان في وقت من الأوقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus