"at a high level" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مستوى رفيع
        
    • على مستوى عال
        
    • على مستوى عالٍ
        
    • على مستوى مرتفع
        
    • بمستوى عال
        
    • عند مستوى عال
        
    • عند مستوى مرتفع
        
    • على المستوى الرفيع
        
    • في مستوى مرتفع
        
    • على أعلى المستويات
        
    • على أعلى مستوى
        
    • خلال الجزء الرفيع المستوى
        
    • على مستوىً عالٍ
        
    • في مستوى رفيع
        
    • في مستوى عالي
        
    :: Strong political will and long-term commitments at a high level UN :: إرادة سياسية قوية والتزامات طويلة الأجل على مستوى رفيع
    Attendance at a high level by all parties will be important to ensure that decisions taken in Abuja are implemented. UN ولسوف يكون حضور جميع الأطراف على مستوى رفيع أمراً مهماً يَكفُل تنفيذ القرارات التي يتم اتخاذها في أبوجا.
    Germany is the third-largest donor, and I will work to ensure that Germany continues to support the Fund and promote efforts to improve global health at a high level. UN وألمانيا هي ثالث أكبر المانحين له وسأعمل على كفالة أن تستمر ألمانيا في دعم الصندوق وتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين الصحة في العالم على مستوى رفيع.
    In all these meetings that Uganda has hosted at its own expense, the Secretary-General has been represented at a high level. UN وفي جميع هذه الاجتماعات التي استضافتها أوغندا على نفقتها الخاصة، كان الأمين العام للأمم المتحدة ممثلا على مستوى عال.
    Overall in Central and Eastern Europe, labour markets are characterized by unemployment rates that have stabilized at a high level and an increase in long-term unemployment. UN وتتسم أسواق العمل في وسط وشرق أوروبا عموما بمعدلات بطالة استقرت على مستوى عالٍ وبزيادة في البطالة الطويلة الأجل.
    It is essential that Special Rapporteurs and OHCHR are provided the necessary resources and staff for these functions to be carried out at a high level. UN ومن الأساسي إمداد المقررين الخاصين والمفوضية بما يلزم من موارد وموظفين لأداء هذه الوظائف على مستوى رفيع.
    It was possible to define thematic lines and have political dialogue at a high level to jointly identify solutions. UN وأمكن تحديد المجالات المواضيعية والدخول في حوارات سياسية على مستوى رفيع للتوصل معا إلى حلول.
    The assurances obtained were detailed, reciprocal, negotiated at a high level and, in the Government's view, adequate. UN والضمانات التي يتم الحصول عليها تكون تفصيلية ومتبادلة وموضع تفاوض على مستوى رفيع وكذلك، في رأي الحكومة، كافية.
    We therefore look forward to this opportunity to bring the countries together at a high level. UN لذا، فإننا نرحب بهذه الفرصة لجمع البلدان على مستوى رفيع.
    These are ad hoc arrangements that arose in response to perceived needs, but they have been carried out at a high level of professional competence. UN وتلك ترتيبات مرحلية تتخذ استجابة إلى احتياجات ماثلة ولكنها عملت كذلك على مستوى رفيع من الكفاءة المهنية.
    It maintains its troops at a high level of training and offers both Argentine and foreign officers courses at its training centre. UN وهي تبقي قواتها على مستوى رفيع من التدريب، وتقدم دورات تدريبية تحت إشراف ضباط أرجنتينيين وأجانب في مراكزها التدريبية.
    The workshop had been a great success with a debate at a high level. UN وقالت إن حلقة العمل قد نجحت نجاحا كبيرا، وجرت فيها مناقشة على مستوى رفيع.
    It was also important that the preparatory process should be at a high level. UN ومن المهم أيضا أن تكون العملية التحضيرية على مستوى رفيع.
    However, a committee would be effective only if constituted at a high level, and if it involved those directly involved in policy formulation and programme implementation. UN إلا أن اللجنة لن تكون فعالة إلا إذا شُكﱢلت على مستوى رفيع واشتملت على المشاركين بصورة رئيسية في صياغة السياسة العامة وتنفيذ البرامج.
    Maintaining nuclear weapons at a high level of readiness increases the likelihood of these weapons being used, with catastrophic consequences. UN فالإبقاء على الأسلحة النووية على مستوى عال من التأهب يزيد من احتمالية استخدامها الذي ينطوي على عواقب وخيمة.
    :: Collect and share best practices and lessons learned among regional stakeholders, ideally convened at a high level within the region at least annually; UN :: جمع وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين أصحاب المصلحة الإقليميين، يعقد بشكل مثالي على مستوى عال داخل المنطقة على الأقل سنويا؛
    :: Supporting the inclusion of women in government and other decision-making bodies at a high level. UN :: دعم إشراك المرأة على مستوى عال في الحكومة وغيرها من هيئات صنع القرار.
    This has meant changes in governmental structures at a high level of decision-making. UN وهذا يعني إحداث تغيير في الهياكل الحكومية على مستوى عالٍ من صنع القرارات.
    Commercial activity remained at a high level for passenger traffic and a total of 328,000 passengers were recorded this year. UN واستمر النشاط التجاري على مستوى مرتفع بالنسبة لحركة المسافرين وسجل ما مجموعه 000 328 مسافر هذه السنة.
    The country's international ports are operating at a high level of compliance with the Code and are being monitored through an ongoing audit programme to ensure compliance; UN وتعمل الموانئ الدولية للبلد بمستوى عال من الامتثال للمدونة وتخضع للمراقبة من خلال برنامج تحقق متواصل لكفالة امتثالها لتلك المدونة؛
    In East and South-East Asia and North America, the extent of measures taken has remained stable at a high level across all the reporting periods. UN أما في بلدان شرق وجنوب شرق آسيا وأمريكا الشمالية، فإن المدى الذي وصلت إليه التدابير المتخذة ظل مستقرا عند مستوى عال خلال جميع دورات الإبلاغ.
    Despite some favourable production and yield indicators, food dependency remains at a high level owing to population growth. UN ورغم بعض مؤشرات الإنتاج المناسبة والغلة الملائمة، فإن الإعالة الغذائية ما زالت عند مستوى مرتفع بسبب النمو السكاني.
    It remained a challenge to engage sufficient political support at a high level to realize trade facilitation as a multidisciplinary and long-term activity. UN وظل من الصعب الحصول على تأييد سياسي كاف على المستوى الرفيع لتحقيق تيسير التجارة كنشاط متعدد التخصصات في الأجل الطويل.
    Seizures of opiates and cocaine remained stable in 2009, albeit at a high level. UN وبقيت ضبطيات المواد الأفيونية والكوكايين مستقرة في عام 2009، ولكن في مستوى مرتفع.
    It is timely that this highly important and growing issue of non-communicable diseases is discussed at a high level at United Nations Headquarters. UN وقد حان الوقت لمناقشة مسألة الأمراض غير المعدية، الهامة والمتفاقمة، على أعلى المستويات في مقر الأمم المتحدة.
    In those circumstances, it is of the utmost importance to ensure that costs be minimized and the effectiveness of expenditure maintained at a high level. UN ومن المهم للغاية في هذه الظروف تخفيض التكاليف إلى أدنى حد ممكن والحفاظ على أعلى مستوى من فعالية الإنفاق.
    In establishing the provisional agenda, the Board will identify an item to be considered at a high level. UN ولدى وضع جدول الأعمال المؤقت، يحدد المجلس بندا للنظر فيه خلال الجزء الرفيع المستوى.
    It is in that light that the convening of the High-level Meeting, as a means of raising awareness about desertification, land degradation and drought at a high level, is most welcome. UN وعلى ضوء ذلك، نرحب ترحيباً شديداً بعقد الاجتماع الرفيع المستوى، باعتباره وسيلة لزيادة الوعي على مستوىً عالٍ بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Beyond these opportunities, women have been able, based on meritocracy and in competition with men, to make their presence felt at a high level in the decision-making process, including by acquiring ministerial and vice-presidential posts. UN وفضلا عن هذه الفرص، تمكنت المرأة، بفضل جدارتها وقدرتها التنافسية مع الرجل، من جعل وجودها ملموسا في مستوى رفيع من مستويات صنع القرار، بما في ذلك عبر شغل وظائف وزارية ووظائف نائبات للرئيس.
    She's always functioned at a high level. Open Subtitles إنها دائماً عملية في مستوى عالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus