"at a low cost" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتكلفة منخفضة
        
    • وبتكلفة منخفضة
        
    • بتكلفة زهيدة
        
    • بتكلفة قليلة
        
    The country has a record of providing good health at a low cost. UN وهذا البلد معروف بتوفير الخدمات الصحية الجيدة بتكلفة منخفضة.
    Where diseases predominately affect developing countries, the challenges of developing the various commodities at a low cost increases. UN وحيثما كانت الأمراض تؤثر بشكل أعم في البلدان النامية تزداد التحديات المتصلة باستحداث السلع المختلفة بتكلفة منخفضة.
    Health services are provided free or at a low cost. UN ويجري توفير الخدمات الصحية مجانا أو بتكلفة منخفضة.
    Through effective measures against deforestation, we can achieve large cuts in greenhouse gas emissions quickly and at a low cost. UN وباتخاذ تدابير فعالة لمكافحة إزالة الغابات، يمكن أن نحقق تخفيضات كبيرة في انبعاثات غاز الدفيئة بسرعة، وبتكلفة منخفضة.
    Oil companies in Africa could therefore be encouraged to make those polymers available either free or at a low cost. UN ومن ثم يمكن لشركات النفط في أفريقيا توفير هذه البوليمرات إما بالمجان أو بتكلفة زهيدة.
    6. UNDP is increasing its visibility at a low cost by utilizing high-profile events. UN ٦ - يقوم البرنامج اﻹنمائي بزيادة توضيح صورته بتكلفة قليلة وذلك بالاستفادة من اﻷنشطة البارزة.
    Since its introduction, ORS has remained a product primarily available in the public health system and given to the patient free or at a low cost. UN ولا تزال أملاح اﻹماهة الفموية، منذ إدخالها إلى السوق، من المنتجات المتوفرة في نظام الصحة العامة بصفة رئيسية وتعطى للمرضى مجانا أو بتكلفة منخفضة.
    Often available at a low cost that was affordable for educational institutions, piggyback launch opportunities were confined to those in which the secondary payload would be inserted into the delivery orbit required by the primary payload. UN وتقتصر هذه الفرص التي غالبا ما تُتاح بتكلفة منخفضة وبأسعار معقولة بالنسبة للمؤسسات التعليمية، على عمليات الإطلاق التي تُوضع فيها الحمولة الثانوية في مدار الإيصال اللازم للحمولة الأولية.
    The availability of oral morphine and staff trained in palliative care is limited in many low- and middle-income countries, even though such services can be made available at a low cost. UN ولا تتوفر مادة المورفين الفموي ولا الموظفين المدربين على الرعاية المسكنة للألم إلا بشكل محدود في العديد من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، حتى وإن كان من الممكن توفير هذه الخدمات بتكلفة منخفضة.
    Making the data available freely or at a low cost is only sustainable with continuous government funding. UN ولا يمكن استدامة توفر البيانات مجانا أو بتكلفة منخفضة الا عن طريق التمويل الحكومي المستمر .
    These are usually available at a low cost for companies with a reasonable balance sheet, and even if they are expressed in local currency, they give some security to the buyer. UN وهذه تتوافر عادة بتكلفة منخفضة بالنسبة للشركات التي لها كشوف ميزانية معقولة، وحتى لو كان التعبير عنها بالعملات المحلية فإنها تعطي قدراً من اﻷمان للمشتري.
    From the point of view of providers of mobile payment services, mobile payment provides additional value to clients while expanding the provider's service distribution channels at a low cost. UN وفيما يتعلق بمقدمي خدمات الدفع الإلكترونية، فإن الدفع إلكترونياً يمنح قيمة إضافية للزبائن وفي الوقت ذاته يوسع قنوات توزيع خدمة مقدم الخدمات بتكلفة منخفضة.
    A policy option employed in a number of countries consists of providing a minimal amount of electricity at no cost or at a low cost through lifeline or graduated tariff rates, as is done in India and South Africa. UN ويتمثل أحد الخيارات المتعلقة بالسياسات المستخدمة في عدد من البلدان في تقديم قدر ضئيل من الكهرباء دون تكلفة أو بتكلفة منخفضة من خلال معدلات تعريفة كفافية أو تدرجية، كما هو الحال في الهند وجنوب أفريقيا.
    The ability to transmit information instantaneously and to participate in networks at a low cost has introduced significant changes in the functioning of markets by reducing the effects of information asymmetries. UN 15- أدت القدرة على النقل الفوري للمعلومات والمشاركة في الشبكات بتكلفة منخفضة إلى تغييرات كبيرة في أداء الأسواق بتقليل آثار عدم اتساق المعلومات.
    Presentations at the session underlined the importance of capacity-building in space science and technology in developing countries, in particular in Africa, and provided case studies on how capacity in water resources management could be developed by ensuring appropriate access to Earth observation data at a low cost or free of charge. UN وشدّدت العروض الإيضاحية في الجلسة على أهمية بناء القدرات في علوم وتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، وقُدِّمت دراسات حالات عن إمكانية تطوير القدرات في مجال إدارة الموارد المائية من خلال ضمان الوصول المناسب لبيانات رصد الأرض بتكلفة منخفضة أو مجاناً.
    One panellist noted that community-based aquaculture contributed to food security by yielding high production at a low cost and by compensating for the declining supply from coastal fisheries. UN وذكر أحد المشاركين في حلقة النقاش أن تربية الأحياء المائية على صعيد المجتمعات المحلية تسهم في تحقيق الأمن الغذائي عن طريق تحقيق إنتاج عال بتكلفة منخفضة وعن طريق التعويض عن انخفاض الإمدادات من مصائد الأسماك الساحلية.
    In Brazil, India, Kenya, the Philippines and South Africa, financial institutions have reached rural women customers at a low cost by providing their services through post offices, petrol stations and stores. UN وفي البرازيل وجنوب أفريقيا والفلبين وكينيا والهند، أصبحت المؤسسات المالية قريبة من العميلات في الأرياف بتكلفة منخفضة عبر تقديم خدماتها عن طريق مكاتب البريد ومحطات الوقود والمتاجر().
    There are a number of more general measures that can be regarded as general best practice and which can be effective in reducing mercury emissions of all kinds, generally at a low cost, particularly in comparison to overall costs of establishing and operating a plant (UNEP 2006, UNEP in prep, 2010): UN 61 - وهناك عدد من التدابير الأعم التي يمكن اعتبارها من أفضل الممارسات العامة التي يمكن أن تكون فعالة في خفض انبعاثات الزئبق من جميع الأنواع، بتكلفة منخفضة عموماً، لا سيما بالمقارنة مع التكاليف الإجمالية لإنشاء وتشغيل مصنع أو محطة توليد للطاقة (برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2006 و2010، قيد الإصدار):
    In this regard, the potential of new technologies, such as the Global Positioning System for plot-area measurement, satellite imagery and cloud computing, to provide statistical data quickly and at a low cost, was highlighted. UN وفي هذا الصدد جرى تسليط الضوء على إمكانيات التكنولوجيات الجديدة، مثل النظام العالمي لتحديد المواقع لقياس مساحات قطع الأراضي، والتصوير بواسطة السواتل، والحوسبة السحابية، لتوفير البيانات الإحصائية بسرعة وبتكلفة منخفضة.
    The UNITAR Programme of Correspondence Instruction (UNITAR POCI) was established to provide standard distance training that would be universally available at a low cost to a large population of geographically distributed students. UN 73 - أنشئ برنامج المعهد للتعليم بالمراسلة لتوفير تدريب موحد من بُعد يتاح عالميا وبتكلفة منخفضة لعدد كبير من الطلاب موزعين جغرافيا.
    It has made such drugs available at a low cost by encouraging local production of the drugs, and it donates locally produced antiretroviral drugs to at least 11 other developing countries: Bolivia, Burkina Faso, Cape Verde, Colombia, East Timor, El Salvador, Guinea-Bissau, Mozambique, Nicaragua, Paraguay, and Sao Tome and Principe. UN وجعلت هذه الأدوية متاحة بتكلفة زهيدة بأن شجعت الإنتاج المحلي لتلك الأدوية وأصبحت تهب العقاقير المضادة لارتجاع هذا الفيروس والمنتجة محليا إلى 11 بلدا ناميا على الأقل هي: باراغواي، وبوركينا فاسو، وبوليفيا، وتيمور - ليشتى، والرأس الأخضر، وسان تومي وبرينسيبي، والسلفادور، وغينيا - بيساو، وكولومبيا، وموزامبيق، ونيكاراغوا.
    7. Lastly, he asked whether the State party was disseminating its report and the Committee's concluding observations in the media, on government websites, in public libraries and in parliamentary records and libraries. Could the report and concluding observation be obtained free of charge or at a low cost? UN 7 - وأخيرا، سأل عما إذا كانت الدولة الطرف تنشر تقريرها والملاحظات الختامية للجنة في وسائط الإعلام والمواقع الشبكية الحكومية والمكتبات العامة وفي الوثائق والمكتبات البرلمانية، وعما إذا كان يمكن الحصول على التقرير والملاحظات الختامية مجانا أو بتكلفة قليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus