The Council also requested the Office of the High Commissioner to present the Council with a summary of the discussions of the workshop, at a moment in conformity with the programme of work of the Council. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم إليه موجزاً عن مناقشات حلقة العمل، في وقت يتفق مع برنامج عمله. |
So, it is fitting today that we commemorate the war's end at a moment when nations are gathered to advance the cause of peace. | UN | لذلك من المناسب اليوم أن نحتفل بانتهاء الحرب في وقت تجتمع فيه الدول للدفع قدما بقضية السلم. |
You have assumed your responsibilities at a moment when the Conference is going through a particularly trying period. | UN | لقد تسلمتم مسؤولياتكم في وقت يمر فيه المؤتمر في مرحلة عصيبة للغاية. |
We are at a moment when a decision taken here in this great Assembly will reverberate throughout history. | UN | وأننا نعيش في لحظة عندما يتخذ فيها قرار هنا في هذه القاعة تتردد أصداؤه عبر التاريخ. |
It has been an honour to preside over the CD at a moment with crucial implications for the CD. | UN | وقد شرفني أن أرأس مؤتمر نزع السلاح في لحظة تنطوي على آثار حاسمة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح. |
I don't plant roots so I can bail at a moment's notice. | Open Subtitles | لا أتعمق بشكل كبير حتى يمكنني الاختفاء في أي لحظة أشاء |
Guatemala is at a moment of special importance in its history. | UN | إن غواتيمالا تمر اﻵن بلحظة ذات أهمية خاصة في تاريخها. |
Such a review is all the more important because it is taking place at a moment when we are witnessing growing interest in the situation in Africa on the part of the international community. | UN | وهذا الاستعراض في غاية اﻷهمية ﻷنه يحدث في وقت نشهد فيه اهتماما متناميا بالحالة في أفريقيا من جانب المجتمع الدولي. |
It will be agreed that such a decision, coming at a moment when discussions are under way between the two parties, will not favour an open and constructive dialogue. | UN | ومن البديهي أن هذا القرار، الذي يأتي في وقت تجرى فيه المناقشات بين الطرفين، لن يكون مواتيا لحوار مفتوح وبنّاء. |
The Council also requested the Office of the High Commissioner to present to the Council a summary of the discussions of the workshop, at a moment in conformity with the programme of work of the Council. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم إليه موجزاً عن مناقشات حلقة العمل، في وقت يتفق مع برنامج عمله. |
The debate on the question of Palestine is taking place at a moment when hope for the peace process has been renewed by the historic results of the Annapolis Conference. | UN | تناقش قضية فلسطين في وقت تجدد فيه الأمل في عملية السلام بالنتائج التاريخية لمؤتمر أنابوليس. |
The Council also requested the Office of the High Commissioner to present to the Council a summary of the discussions of the workshop, at a moment in conformity with the programme of work of the Council. | UN | وطلب المجلس أيضاً من المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس موجزاً عن مناقشات حلقة العمل في وقت يتفق مع برنامج عمل المجلس. |
My visit gave me a first-hand awareness of the degree to which Haiti now stands at a moment of hope unlike anything that has been possible for decades. | UN | وزودتني زيارتي بوعي مباشر بالمستوى الذي تقف عنده هايتي الآن في وقت يسود فيه الأمل بخلاف ما كان متوقعا على مدى عقود. |
We are meeting at a moment of considerable challenges to the process of disarmament in the world. | UN | وإننا نجتمع في وقت توجد فيه تحديات كبيرة لعملية نزع السلاح في العالم. |
The First Committee opens its work at a moment when security concerns are more dominant on the international agenda than they have been in decades. | UN | تستهل اللجنة الأولى أعمالها في وقت تطفي فيه الشواغل الأمنية على جدول الأعمال الدولي أكثر مما كانت عليه طوال عقود. |
He died at a moment of hopeful change in the region. | UN | لقد وافته المنية في لحظة تتسم بتغير منشود في المنطقة. |
So we must accept that we are at a moment of danger when decades of preventing proliferation could be overturned by a damaging rise in proliferation. | UN | وبالتالي، يجب أن نقبل بأننا في لحظة خطيرة يمكن فيها تقويض عقود من عدم الانتشار بزيادة الانتشار على نحو مُضر. |
We are at a moment in time when we have an opportunity to effect real change. | UN | ونحن في لحظة من التاريخ لدينا فيها فرصة لإحداث تغيير حقيقي. |
I knew he'd be pissed, but I wanted to be ready to leave at a moment's notice. | Open Subtitles | كنت اعرف انه تريد ان تكون سكران، ولكن أردت أن تكون على استعداد لترك في أي لحظة. |
Suddenly, it feels like everything could be taken away at a moment's notice. | Open Subtitles | فجأة يبدو وكأنه كل شيء قد يؤخذ منك في أي لحظة |
When you meet resistance, you must be able to switch direction at a moment's notice. | Open Subtitles | عندما تواجهين المقاومة يجب عليك أن تكوني قادرة على تغيير إتجاهك في أي لحظة |
We are at a moment of global crisis on many fronts. | UN | ونحن نمر بلحظة أزمة عالمية في كثير من الجبهات. |
Oh, no, no, but in AM radio, you got to be ready to go at a moment's notice. | Open Subtitles | أوه، لا، لا، لكن في صباحاً راديو، وَصلتَ إلى تَكُنْ جاهز للذِهاب خلال اللحظة من تأريخ الاخطار. |