"at a subsequent stage" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مرحلة لاحقة
        
    • في مرحلة ثانية
        
    Canada reiterates its interest in holding one of the meetings of the preparatory committee in Canada at a date to be determined at a subsequent stage. UN وتؤكد كندا اهتمامها بعقد واحد من اجتماعي اللجنة التحضيرية في كندا في مرحلة لاحقة.
    Hopefully, we will be able to correct these misapprehensions at a subsequent stage. UN وأملنا هو أن نتمكن من تصحيح سوء الفهم هذا في مرحلة لاحقة.
    This would only be determined at a subsequent stage in the light of experience gained. UN ولن يتحدد ذلك إلا في مرحلة لاحقة في ضوء الخبرة المكتسبة.
    I would add that it is the intention of the Panel to submit, at a subsequent stage, a supplementary report for your consideration. UN وأود أن أضيف أن الفريق ينوي في مرحلة لاحقة أن يعرض عليكم تقريرا إضافيا لكي تنظروا فيه.
    The Commission agreed that, owing to the absence of members, the seventh member of the Subcommission would be appointed at a subsequent stage. UN ووافقت اللجنة، في ضوء غياب أعضاء، على أن يعين العضو السابع في اللجنة الفرعية في مرحلة لاحقة.
    The Commission agreed that, in view of the absence of members, the seventh member of the Subcommission would be appointed at a subsequent stage. UN ووافقت اللجنة، في ضوء غياب أعضاء، على أن يعين العضو السابع في اللجنة الفرعية في مرحلة لاحقة.
    We think that this proposal should be given particularly careful attention at a subsequent stage of the work on the reform of the Security Council. UN ونعتقد أن هذا الاقتراح يجب أن يولى عناية خاصة في مرحلة لاحقة من العمل على إصلاح مجلس اﻷمن.
    The question of the standard of liability, whether fault or strict liability, arose only at a subsequent stage. UN وأضاف أن مسألة معيار المسؤولية، هل هي مسؤولية تقصيرية أو مسؤولية مشددة، لا تنشأ إلا في مرحلة لاحقة.
    at a subsequent stage, a national framework for action against hazardous child labour in Cambodia should be finalized. UN ومن المتوقع أن توضع في مرحلة لاحقة الصيغة النهائية ﻹطار عمل وطني مناهض لعمل اﻷطفال المنطوي على خطورة في كمبوديا.
    5. at a subsequent stage, a regional contact centre should be established. UN ٥ - إنشاء مركز إقليمي للاتصالات في مرحلة لاحقة. لبنان
    183. The Court has begun its deliberation and will deliver its judgment at a public sitting on a date to be announced at a subsequent stage. UN 183 - وقد شرعت المحكمة في مداولاتها. وستصدر حكمها في جلسة علنية سيعلن عن تاريخ عقدها في مرحلة لاحقة.
    Following the initial response, the project documents, including contractual terms, would be prepared or refined by the procuring entity and then revised at a subsequent stage. UN وعقب الاجابة اﻷولية، تبادر السلطة المشترية الى إعداد وثائق المشروع بما في ذلك الشروط التعاقدية أو الى تحسينها، ثم يصار الى تنقيحها في مرحلة لاحقة.
    A new strategy for the use of information and communications technologies will be submitted at a subsequent stage of the current session of the Assembly, as requested by Member States. UN وستُقدَّم استراتيجية جديدة لاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مرحلة لاحقة من الدورة الحالية للجمعية العامة، بناء على طلب الدول الأعضاء.
    The Governments of two countries, Mongolia and Seychelles, replied to the 1997 letter, stating that their capitals were considering the issue and that a complete response would be forwarded at a subsequent stage but, as at 30 July 1997, no further communication from those Governments had been received. UN وهناك حكومتا بلدين هما سيشيل ومنغوليا ردتا على رسالة ١٩٩٧ بقولهما إن عاصمتيهما تنظران في المسألة، وإنه سيقدم رد كامل في مرحلة لاحقة.
    Where general agreement was reached, it was on the clear understanding that it was without prejudice to the ability of delegations to reconsider the draft articles at a subsequent stage, when the shape of the overall convention became clear. UN وكان الأساس الواضح للاتفاق العام في الرأي، حيثما تحقق، هو أن هذا الاتفاق لن يمس قدرة الوفود على إعادة النظر في مشاريع المواد في مرحلة لاحقة عندما تتضح معالم الاتفاقية بكاملها.
    Where general agreement was reached, it was on the clear understanding that it was without prejudice to the ability of delegations to reconsider the draft articles at a subsequent stage, when the shape of the overall convention became clear. UN وكان الأساس الواضح للاتفاق العام في الرأي، حيثما تحقق، أن هذا الاتفاق لن يحد من قدرة الوفود على إعادة النظر في مشاريع المواد في مرحلة لاحقة عندما تتضح معالم الاتفاقية بأكملها.
    Such protection could be provided for in a new draft article 8 bis, on the understanding that its ultimate placement could be considered at a subsequent stage. UN ويمكن تضمين هذه الحماية في مشروع مادة جديدة رقمها 8 مكررا على أساس إمكانية النظر في تحديد موضعها النهائي في مرحلة لاحقة.
    The Committee noted that, in the International Covenant on Civil and Political Rights, freedom of thought was dealt with in a separate article from freedom of expression, and it was agreed to give further consideration to the issue at a subsequent stage. UN وأشارت اللجنة إلى أن حرية الفكر قد جرى التطرق إليها في مادة منفصلة عن حرية التعبير في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفق على مواصلة النظر في هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    12. A decision when and if it would be appropriate to engage in a process of verifying the fact and extent of the damage will be taken at a subsequent stage. UN 12 - يتخذ في مرحلة لاحقة قرار يحدد متى يستصوب الشروع في عملية للتحقق من فعل الضرر ومداه.
    56. The lack of preparation by UNEP for the adoption of the Standards, risks problems at a subsequent stage, for example, in the application of software or the inadequate training of staff. UN 56 - وعدم قيام برنامج البيئة بالتحضير لاعتماد المعايير المحاسبية أمر يعرّضه لخطر الوقوع في مرحلة لاحقة في مشاكل من قبيل مشاكل تشغيل البرامجيات أو قصور تدريب الموظفين.
    58. One alternative is to focus on small-scale initiatives, based on sound selection and comparability criteria, that are interlinked and that can, at a subsequent stage, be substantially scaled up on the basis of the knowledge gained and the results actually achieved. UN 58 - والبديل عن ذلك هو الاقتصار على المبادرات المحدودة التي تستند إلى معياري اختيار ومقارنة راسخين واضحين يسمحان في مرحلة ثانية باتساع نطاق تلك المبادرات على أساس المعرفة المكتسبة والنتائج المحققة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus