"at a technical level" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المستوى التقني
        
    • على المستوى الفني
        
    • على الصعيد التقني
        
    • على مستوى تقني
        
    • على صعيد تقني
        
    Since then, efforts have been exerted to put into effect the provisions of the agreement, particularly with regard to exchange of information and exchange of expertise at a technical level. UN ومنذ ذلك الحين، بُذلت جهود لتنفيذ أحكام الاتفاق وخاصة فيما يتصل بتبادل المعلومات والخبرة الفنية على المستوى التقني.
    The parties agreed to continue these discussions at a technical level in the near future. UN ووافق الطرفان على مواصلة المحادثات على المستوى التقني في المستقبل القريب.
    Software governs these at a technical level. UN وتحكم البرمجيات كل ذلك على المستوى التقني.
    The Commission decided that it should start its work one week in advance of the main session of the Authority, since this working method had proved to be efficient and conducive to thorough discussion of the issues at a technical level. UN وقررت اللجنة بدء عملها قبل الدورة الرئيسية للسلطة بأسبوع، حيث ثبت أن هذا النهج يتسم بالفعالية، ويسمح بمناقشة المسائل مناقشة مستفيضة على المستوى الفني.
    The task force would assist in producing initial drafts that may be largely acceptable and feasible at a technical level for consideration at the political level and in final sessions of the negotiations. UN ويمكن لفرقة العمل أن تساعد في إنتاج مسودات أولية قد تحظى بالقبول بصورة عامة، وتكون سليمة على الصعيد التقني بحيث يمكن النظر فيها على المستوى السياسي وفي أثناء الدورات الختامية للمفاوضات.
    As a consequence, the performance of the necessary tasks arising from the national anti-corruption strategy had instead been coordinated at a technical level. UN ونتيجة لذلك، فقد جرى التنسيق في أداء المهام الضرورية الناشئة عن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد بدلاً من ذلك على مستوى تقني.
    In this context, the Commission invites UNEP and UNCTAD to continue their joint initiative, preferably at a technical level with a focused agenda. UN وتدعو اللجنة في هذا السياق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷونكتاد إلى مواصلة مبادرتهما المشتركة، وحبذا لو كان ذلك على صعيد تقني وبجدول أعمال مركز.
    A permanent joint liaison committee for the participants will be established as a forum to consider at a technical level any problem or issue relating to the functioning of the arrangements of the Airport. UN وسيجري تشكيل لجنة دائمة مشتركة للاتصال بين المشاركين باعتبارها منتدى ينظر على المستوى التقني في أي مشكلة أو مسألة تتعلق بتطبيق الترتيبات المتعلقة بالمطار.
    If this can only be a step-by-step process, the first step at a technical level is for all countries possessing nuclear weapons to take measures that will reduce the dangers of, and provide added safeguards against, any unintended or accidental use. UN وإذا كانت هذه العملية لا تتم إلا تدريجيا فإن الخطوة اﻷولى على المستوى التقني هي أن تتخذ جميع البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية تدابير تقلل من أخطارها وأن تضيف ضمانات ضد استعمالها المفاجئ أو غير المقصود.
    While remaining concerned over the political impasse which continues to exist in that country over the election of a Prime Minister, the Community continues to meet with Haiti, at a technical level, to work out the terms and conditions of Haiti's membership. UN والجماعة الكاريبية، إذ لا تزال قلقة من استمرار المأزق السياسي في ذلك البلد فيما يتعلق بانتخاب رئيس للوزراء، تواصل الاجتماع مع هايتي على المستوى التقني بغية حل مسألة متطلبات وشروط عضوية هايتي.
    That development can be attributed not only to recent political developments, which have resulted in a lack of dialogue between Pristina and Belgrade at a technical level, but also to the non-transparent allocation of returns funding and the non-consultative approach to returns-related issues adopted by the Ministry of Communities and Returns. UN ولا يعزى هذا التطور إلى التطورات السياسية الأخيرة التي أسفرت عن انقطاع الحوار بين بريشتينا وبلغراد على المستوى التقني فحسب، بل أيضا إلى غياب الشفافية في تخصيص التمويل المرصود للعائدين واتباع وزارة شؤون الطوائف والعائدين لنهج غير تشاوري إزاء القضايا المتعلقة بالعائدين.
    There was some cooperation among them at a technical level (such as the United Nations Security and Safety Services Network). UN وكان هناك بعض التعاون بين هذه الدوائر على المستوى التقني (مثل شبكة الأمم المتحدة لدوائر الأمن والسلامة).
    A seminar on Internet research will also be organized to help community members to investigate adequate information for broadcasting and to develop their own abilities to manage the radio stations at a technical level, producing their own programmes and using the Internet to promote local development in areas of interest to them. UN وستنظم أيضاً حلقة دراسية تعنى بموضوع البحث بواسطة الإنترنت من أجل مساعدة أفراد المجتمعات المحلية على إيجاد معلومات كافية للبث، وتطوير قدراتهم على إدارة محطات الإذاعة على المستوى التقني بإنتاج برامجهم الخاصة واستخدام الإنترنت لتعزيز التنمية المحلية في مجالات اهتمامهم.
    He pointed out that the financial transaction tax, while controversial, should not be a taboo subject and that it should be discussed first at a technical level and then at a political level. UN وأشار إلى أن الضريبة على المعاملات المالية، رغم أنها مثيرة للجدل، ينبغي ألا تكون موضوعا محرما، وأنه ينبغي مناقشتها على المستوى الفني أولا ثم على المستوى السياسي.
    The group has been able to establish contacts with the national authorities at a technical level to sensitize them towards established United Nations policies and practice when conducting peace support operations. UN وقد تمكن الفريق من الاتصال بالسلطات الوطنية على المستوى الفني لاطلاعها على السياسات والممارسات الاعتيادية التي تقوم بها الأمم المتحدة عند تنفيذ عمليات دعم السلام.
    Regular meetings at a technical level involving the Authority, civil servants from the Iraqi " ministries " and the United Nations have been held. UN وقد عقدت اجتماعات منتظمة على المستوى الفني شاركت فيها السلطة والموظفون المدنيون من " الوزارات " العراقية والأمم المتحدة.
    Beyond this involvement with partners outside the Organization at a technical level, the activities under the subprogramme, which is expected to contribute to economic policy-making at the national and international levels, does not involve work that provides familiarity with country-specific situations. UN وبخلاف هذه المشاركة مع الشركاء خارج المنظمة على الصعيد التقني لا تنطوي الأنشطة في إطار البرنامج الفرعي الذي يتوقع أن يساهم في وضع السياسة الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي على عمل يتيح التكيف مع الحالات الخاصة بالبلد.
    Preliminary informal discussions between the World Bank and UNFPA suggested that the Bank was interested in participating at a technical level. UN وتضمنت المناقشات غير الرسمية اﻷولية بين البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اقتراحات باهتمام البنك في المشاركة على الصعيد التقني.
    In October 2002, discussions at a technical level took place between officials of the Authority and officials of the Government of Jamaica. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، جرت مناقشات على الصعيد التقني بين مسؤولين من السلطة ومسؤولين من حكومة جامايكا.
    Specific joint programmes are developed at a technical level with the country team senior programme officers in the context of an inter-agency programme team in which UNMIL participates. UN وتعد برامج مشتركة محددة كذلك على مستوى تقني مع كبار موظفي برامج الأفرقة القطرية في إطار فريق البرنامج المشترك بين الوكالات الذي تشارك فيه بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    The role of the Standing Committee in those instances has been to raise the issues discussed at a technical level to a political level of discourse and policy consideration. UN ثم جاء دور اللجنة الدائمة في هذه المحافل وهو رفع القضايا التي نوقشت على مستوى تقني إلى مستوى سياسي من النقاش والنظر في السياسات.
    The SBSTA invited Annex I Parties to make available information on their experiences in implementing policies and measures, as outlined in paragraph 87 above, to all Parties at a meeting in the form of a round-table discussion at a technical level, at the twenty-second session of the subsidiary bodies. UN 89- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى أن تتيح معلومات عن تجاربها في تنفيذ السياسات والتدابير، على النحو المبيّن في الفقرة 87 أعلاه، لجميع الأطراف في اجتماع يتخذ شكل مناقشة مائدة مستديرة يُعقد على مستوى تقني خلال الدورة الثانية والعشرين للهيئتين الفرعيتين.
    Background: At SBSTA 20, Parties requested the secretariat to provide information on options for using, inter alia, web-based approaches to sharing experience and exchanging information on " good practices " in policies and measures, at a technical level. UN 33- خلفية: في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، طلبت الأطراف من الأمانة أن تقدم معلومات عن الخيارات المتاحة لاستخدام أمور منها النهج القائم على شبكة الويب لتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بشأن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير على صعيد تقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus