"at al-haram al-sharif" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الحرم الشريف
        
    • على الحرم الشريف
        
    Israel has also continued to keep open the tunnel extending under the Western Wall of the Al-Aqsa Mosque at Al-Haram Al-Sharif. UN وواصلت إسرائيل أيضا إبقاء النفق الممتد تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى في الحرم الشريف مفتوحا.
    In this regard, OIC calls upon the Council to immediately demand that Israel respect the longstanding status quo and arrangements at Al-Haram Al-Sharif and that it cease any attempts to alter it. UN وتدعو المنظمة المجلس في هذا الصدد إلى أن يطالب إسرائيل فورا باحترام الوضع والترتيبات القائمة في الحرم الشريف منذ عهد بعيد، والكف عن أي محاولات لتغييرها.
    I wish to also bring your attention to another dangerous development regarding the repeated incursions and provocations by extremist settlers at Al-Haram Al-Sharif in Occupied East Jerusalem. UN وأود أن أوجه انتباهكم أيضا إلى تطور خطير آخر فيما يتعلق بالتوغلات والاستفزازات المتكررة التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون في الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة.
    I first wish to draw your attention to Israel's incitement and provocations against holy sites in Occupied East Jerusalem, namely at Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary, which houses the holy Al-Aqsa Mosque and Qubbat Al-Sakhra (Dome of the Rock). UN وأود في البداية أن أوجه انتباهكم إلى أعمال التحرش والاستفزاز التي تقوم بها إسرائيل في الأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، ولا سيما في الحرم الشريف الذي يضم المسجد الأقصى المبارك وقبة الصخرة.
    We deplore Israel's support of extremist groups, including encouragement and protection for groups that have repeatedly carried out incursions at Al-Haram Al-Sharif and have repeatedly issued threats against it. UN ونحن نشجب دعم إسرائيل للجماعات المتطرفة، بما في ذلك تشجيع وحماية جماعات نفذت غارات متكررة على الحرم الشريف وأصدرت تهديدات ضده مرارا وتكرارا.
    NAM expresses alarm at recent attacks carried out by the occupying forces, including extremist settlers, against Palestinian worshippers at Al-Haram Al-Sharif compound in Occupied East Jerusalem. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن انزعاجها للهجمات التي شنتها في الآونة الأخيرة القوات المحتلة، بما فيها المستوطنون المتطرفون، على المصلّين الفلسطينيين في الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة.
    NAM expresses alarm at recent attacks carried out by the occupying forces, including extremist settlers, against Palestinian worshippers at Al-Haram Al-Sharif compound in Occupied East Jerusalem. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن انزعاجها للهجمات التي شنتها في الآونة الأخيرة القوات المحتلة، بما فيها المستوطنون المتطرفون، على المصلّين الفلسطينيين في الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة.
    The Israeli occupying forces attacked Palestinian worshippers at Al-Haram Al-Sharif after midday prayers as they attempted to fend off over 150 Israeli extremists from breaking into the Holy Compound under the watch and guard of the occupying forces. UN فقد هاجمت القوات الإسرائيلية المحتلة المصلين الفلسطينيين في الحرم الشريف بعد صلاة الظهر، بينما كانوا يحاولون التصدي لأكثر من 150 من المتطرفين الإسرائيليين ومنعهم من اقتحام الحرم القدسي تحت مراقبة وحراسة قوات الاحتلال.
    Paragraph 1 condemns the violence of 28 September 2000 and the following days at Al-Haram Al-Sharif and other holy places in Jerusalem and other areas in the occupied Palestinian territory, resulting in over 100 deaths, the vast majority Palestinian civilians, and many other casualties. UN فالفقرة 1 تُدين العنف الذي وقع في 28 أيلول/سبتمبر 2000 والأيام التالية في الحرم الشريف وغيره من الأماكن المقدسة في القدس، وكذلك في الأماكن الأخرى الواقعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، الأمر الذي أسفر عن مصرع أكثر من 100 شخص أغلبيتهم الساحقة من المدنيين الفلسطينيين، وعن إصابات أخرى كثيرة.
    1. Condemns the violence that took place on 28 September 2000 and the following days at Al-Haram Al-Sharif and other Holy Places in Jerusalem as well as other areas in the Occupied Palestinian Territory, resulting in the deaths of over 100 people, the vast majority of whom were Palestinian civilians, and many other casualties; UN 1 - تديــن العنف الذي وقع يوم 28 أيلول/سبتمبر 2000 والأيام التالية في الحرم الشريف وغيره من الأماكن المقدسة في القدس، وكذلك في أماكن أخرى من الأرض الفلسطينية المحتلة، مما أسفر عن مصرع أكثر من 100 شخص أغلبيتهم الساحقة من المدنيين الفلسطينيين، وكثير من الضحايا الآخرين؛
    1. Deplores the provocation carried out at Al-Haram Al-Sharif in Jerusalem on 28 September 2000, and the subsequent violence there and at other Holy Places, as well as in other areas throughout the territories occupied by Israel since 1967, resulting in over 80 Palestinian deaths and many other casualties; UN 1 - يشجب التصرف الاستفزازي الـــذي حدث في الحرم الشريف في القدس في 28 أيلول/سبتمبر 2000، وأعمال العنف التي وقعت فيه بعد ذلك وفي غيره من الأماكن المقدسة، وكذلك في مناطق أخرى في جميع أنحاء الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، مما أسفر عن مصرع أكثر من 80 فلسطينيا وعن إصابات أخرى عديدة؛
    In this connection, we refer particularly to Security Council resolution 1322 (2000) of 7 October 2000, which was adopted by the Council after the provocation that was carried out at Al-Haram Al-Sharif in Occupied East Jerusalem on 28 September 2000. UN وفي هذا الصدد، نشير بصفة خاصة إلى قرار مجلس الأمن 1322 (2000) المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الذي اعتمده مجلس الأمن عقب الاستفزاز الذي حدث في الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة يوم 2 أيلول/سبتمبر 2000.
    In this regard, I must inform you of the extremely worrying developments today, 24 February, at Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary) in Occupied East Jerusalem, in which Israeli occupying forces stormed the holy compound and used excessive force against worshippers. UN وفي هذا الصدد، لا بدّ لي من أن أبلغكم بتطوّرات تبعث على قلق بالغ وقعت اليوم، 24 شباط/فبراير، في الحرم الشريف بالقدس الشرقية المحتلة، حيث اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلي الحرم واستخدمت القوة المفرطة ضد المصلّين.
    In this regard, it is imperative to recall that the provocative act perpetrated by Ariel Sharon, under the guard of hundreds of occupying forces, at Al-Haram Al-Sharif nine years ago to this day, on 28 September 2000, was the act that ignited the high tensions prevailing and led to the outbreak of the second Palestinian intifada (uprising) against the Israeli occupation. UN ولا بد من التذكير في هذا الصدد بأن العمل الاستفزازي الذي مرت عليه اليوم تسع سنوات، والذي ارتكبه أريل شارون في الحرم الشريف يوم 28 أيلول/سبتمبر 2009، تحت حراسة مئات من جنود الاحتلال، هو الذي أدى إلى إشعال فتيل التوترات الشديدة الحالية، وإلى نشوب الانتفاضة الفلسطينية الثانية ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    In this regard, we caution of the extreme dangers of the unabated Israeli provocations and incitement, including by Israeli officials and other extremists and including attacks on innocent Palestinian worshippers, at Al-Haram Al-Sharif, which houses the holy Al-Aqsa Mosque and Qubbat Al-Sakhra (Dome of the Rock), and any attempts to alter the long-standing status quo at this Holy Site. UN وفي هذا الصدد، نحذِّر من الأخطار الشديدة التي تنطوي عليها أعمال الاستفزاز والتحريض الإسرائيلية المتواصلة بلا هوادة، بما في ذلك من جانب المسؤولين الإسرائيليين والمتطرفين الآخرين، وبما يشمل الهجمات على المصلِّين الفلسطينيين الأبرياء في الحرم الشريف الذي يؤوي المسجد الأقصى الشريف وقبَّة الصخرة، ونحذِّر من أي محاولات لتغيير الوضع القائم منذ زمن طويل في هذا المكان المقدس.
    In support of recent Security Council resolution 1322 (2000) of 7 October 2000, the Government of Guyana deplores the provocation carried out at Al-Haram Al-Sharif in Jerusalem on 28 September and subsequent violence there and throughout the territories occupied by Israel since 1967, which resulted in more than 80 Palestinian deaths. UN وتأييداً لقرار مجلس الأمن الأخير 1322 (2000) المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، فإن حكومة غيانا تشجب التصرف الاستفزازي الذي حدث في الحرم الشريف في القدس في 28 أيلول/سبتمبر وما تبعه من اندلاع للعنف هناك وفي شتى الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، مما أسفر عن مصرع أكثر من 80 فلسطينياً.
    The OIC Ambassadorial Group expressed alarm at recent attacks carried out by the occupying forces, including extremist settlers, against Palestinian worshippers at Al-Haram Al-Sharif compound in Occupied East Jerusalem, and condemned Israel's continuing provocations, aggression and illegal actions against the City's holy sites and against its Palestinian inhabitants. UN وأعربت مجموعة السفراء التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي عن جزعها إزاء الهجمات التي شنتها في الآونة الأخيرة قوات الاحتلال، بما فيها المستوطنون المتطرفون، على المصلّين الفلسطينيين في الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة، كما أدانت مواصلة إسرائيل أعمالها الاستفزازية وعدوانها وإجراءاتها غير القانونية ضد الأماكن المقدسة في المدينة وضد سكانها الفلسطينيين.
    In this regard, just hours following the attack on Palestinian civilians at Al-Haram Al-Sharif, a group of Israeli extremists held an event in Jerusalem that was attended by a number of Knesset members and chief rabbis during which calls were made by radical speakers like Hillel Weiss, Moshe Feiglin, Rabbi Yehuda Glick and Rabbi Dov Lior to take control over the holy compound. UN وفي هذا الصدد، وبعد ساعات قليلة من الاعتداء على المدنيين الفلسطينيين في الحرم الشريف، قامت جماعة من المتطرفين الإسرائيليين بإحياء مناسبة في القدس حضرها عدد من أعضاء الكنيست وكبار الحاخامات جرى خلالها إطلاق دعوات من المتكلمين المتشددين من أمثال هيليل فايس، وموشي فيغلين، والحاخام يهوذا غليك، والحاخام دووف ليور للاستيلاء على الحرم الشريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus