"at all levels in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • على جميع المستويات في
        
    • كل المستويات في
        
    • على كافة المستويات في
        
    The success of reform measures depended on the principles of unity of command and integration of efforts at all levels, in the field and at Headquarters. UN ويعتمد النجاح في إصلاح التدابير على مبدأي التفرد في القيادة وإدماج الجهود على جميع المستويات في الميدان والمقر.
    The United Nations could provide guidelines for good governance at all levels in the mining sector. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تقدم المبادئ التوجيهية بشأن الإدارة الرشيدة على جميع المستويات في قطاع التعدين.
    We vow to cooperate at all levels in the fight against this growing and unwelcome trend. UN وإننا نقطع على أنفسنا عهدا بالتعاون على جميع المستويات في مكافحة تنامي هذا الاتجاه غير السار.
    This in turn will come about only if a culture of management accountability is firmly established at all levels in the Secretariat. UN ولن يتحقق هذا بدوره إلا إذا تم إرساء ثقافة مساءلة المديرين بصورة حاسمة على جميع المستويات في اﻷمانة العامة.
    Similarly, at its 2006 and 2007 sessions, the Special Committee on Peacekeeping Operations had reiterated the urgent need to strengthen the operational capacity of the Organization at all levels in the field and at Headquarters. UN وعلى نحو مماثل، كررت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، في دورتيها لعامي 2006 و 2007، التأكيد على الحاجة الماسة لتعزيز القدرة العملية للمنظمة على جميع المستويات في الميدان وفي المقر.
    Major shortcomings and recommendations were identified at all levels in the interface between agencies and disciplines. UN كما حددت أوجه القصور الرئيسية والتوصيات على جميع المستويات في المقابلة بين الوكالات ومختلف التخصصات.
    An integrated system of documentation planning, scheduling and monitoring at all levels in the documentation workflow chain. UN إقامة نظام متكامل للتخطيط لإعداد الوثائق وجدولتها ورصدها على جميع المستويات في سلسلة تدفق العمل في مجال إعداد الوثائق.
    Centralized ordering system for document requests from staff at all levels in the Secretariat. UN نظام مركزي لتقديم الطلبات على الوثائق من الموظفين على جميع المستويات في الأمانة العامة.
    The representatives of various nationalities are represented at all levels in the State bodies and public organizations of Turkmenistan. UN ولممثلي مختلف الجنسيات تمثيل على جميع المستويات في أجهزة الدولة والمؤسسات العامة لتركمانستان.
    The Committee has a strong interest in seeing that a dialogue with groups representing minority and disadvantaged interests takes place at all levels in the Assembly. UN وللجنة اهتمام شديد بتحقيق إقامة حوار مع المجموعات التي تمثل مصالح الأقليات والمحرومين على جميع المستويات في المجلس.
    A national conference of NGOs had adopted a resolution on promoting awareness of the goals at all levels in the country. UN واعتمد المؤتمر الوطني للمنظمات غير الحكومية قرارا بتعزيز التوعية بالأهداف على جميع المستويات في البلد.
    :: The right to equal participation in cultural activities and to participate at all levels in the determination of cultural policies; UN :: الحق في المشاركة على قدم المساواة في الأنشطة الثقافية والمشاركة على جميع المستويات في تحديد السياسات الثقافية؛
    Proactive measures were also needed to ensure equal representation of men and women at all levels in the Secretariat. UN وهناك أيضا حاجة إلى اتخاذ تدابير استباقية لكفالة المساواة في تمثيل الرجال والنساء على جميع المستويات في الأمانة العامة.
    Resistance of patriarchy to progress and growing fundamentalism contributed to disenabling environment at all levels in the last years. UN وأسهمت مقاومة الوصاية الأبوية للتقدم وتنامي الأصولية في وجود بيئة غير مؤاتية على جميع المستويات في السنوات الأخيرة.
    Accordingly, the perception of monitoring as an essential management tool will not come about until a culture of management accountability is firmly established at all levels in the Secretariat. UN وبناء عليه، لن يتحقق إدراك أن الرصد أداة ادارية أساسية ما لم تترسخ فكرة المساءلة الادارية على جميع المستويات في اﻷمانة العامة.
    The preparations are aimed at ensuring the involvement of non-governmental organizations at all levels in the formulation of the draft Platform for Action and organizing a substantive non-governmental organizations Forum in Beijing. UN وتهدف اﻷعمال التحضيرية الى ضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية على جميع المستويات في وضع مشروع خطة للعمل وتنظيم منتدى موضوعي للمنظمات غير الحكومية في بيجينغ.
    Such a culture will require the active concern and involvement of managers at all levels in the optimum development and management of their human resources capacity. UN ومثل هذه الثقافة سوف تقتضي اهتماما ومشاركة إيجابيين من قبل المديرين على جميع المستويات في عملية التطوير اﻷمثل لقدرة مواردهم البشرية وتنظيمها.
    Racial and ethnic disparities were being addressed at all levels in the justice system, particularly criminal sentencing. UN ويجري على جميع المستويات في نظام القضاء التصدي لأوجه عدم المساواة العرقية والإثنية، بما في ذلك عملية إصدار الأحكام الجنائية.
    Understanding of risks should be provided at all levels in the education system, whereas continuous awareness-raising and training were needed for the agencies involved in disaster management. UN كما ينبغي توفير الفهم بالمخاطر على جميع المستويات في النظام التعليمي، في حين تدعو الحاجة إلى توفير التوعية والتدريب على نحو مستمر للوكالات المشاركة في إدارة الكوارث.
    Women served at all levels in the country's diplomatic missions and in high posts in subregional organizations. UN وتشغل النساء وظائف من كل المستويات في البعثات الدبلوماسية للبلد كما يتولين مناصب رفيعة في المنظمات دون الإقليمية.
    All of this has placed a heavy burden on the Department, effectively doubling the workload of our staff at all levels in the performance of their professional public- information duties. UN ونجم عن كل ذلك تحميل اﻹدارة عبئا ثقيلا، إذ أنه ضاعف فعلا عبء أعمال موظفينا على كافة المستويات في أدائهم لمهامهم المهنية اﻹعلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus