"at all levels through" - Traduction Anglais en Arabe

    • على جميع المستويات من خلال
        
    • على جميع المستويات عن طريق
        
    • على جميع الأصعدة من خلال
        
    • على جميع الأصعدة عن طريق
        
    Efforts were focused towards the promotion of intercommunity and political dialogue at all levels through good offices and the peaceful resolution or management of local conflicts. UN وتركزت الجهود على تعزيز الحوار بين المجتمعات المحلية والحوار السياسي على جميع المستويات من خلال المساعي الحميدة، وحل النزاعات المحلية أو إدارتها سلميا.
    :: Raise awareness on the subject of torture at all levels through seminars, workshops and public meetings UN :: زيادة الوعي بشأن موضوع التعذيب على جميع المستويات من خلال الندوات وحلقات العمل والاجتماعات العامة
    The advisory stressed on increasing representation of women in police at all levels through affirmative action so that they constitute about 33% of police. UN وقد شددت المذكرة على زيادة تمثيل المرأة في جهاز الشرطة على جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي حتى تمثل نسبة تناهز
    The main challenge over the next several bienniums will be to translate the increased knowledge and commitment into robust and sustained action at all levels through increased investment in disaster risk reduction. UN وسيكون التحدي الرئيسي خلال فترات السنتين العديدة المقبلة ترجمة المعارف والالتزامات المتزايدة إلى أعمال راسخة ومتواصلة على جميع المستويات عن طريق زيادة الاستثمار في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    Accountability must then be established at all levels through appropriate mechanisms. UN ٨ - وعليه، يجب أن تكون هناك مساءلة على جميع المستويات عن طريق اﻵليات الملائمة.
    The Global Campaign on Sustainable Urbanization will serve as an entry point to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels through the development and implementation of an enhanced normative and operative framework. UN وستكون الحملة العالمية من أجل التحضر المستدام بمثابة نقطة انطلاق لتنفيذ برنامج الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الأصعدة من خلال وضع إطار معياري وتنفيذي معزز وتطبيقه.
    Emphasis is placed on equity at all levels through empowering the poor and marginalized and ensuring, among others, gender equality, inclusive and equitable economic growth and sustainable development. UN ويركز البرنامج على الإنصاف على جميع المستويات من خلال تمكين الفقراء والمهمَّشين وضمان جملة أمور منها المساواة بين الجنسين والنمو الاقتصادي والمنصف الشامل للجميع والتنمية المستدامة.
    Efforts were focused towards the promotion of intercommunity and political dialogue at all levels through good offices and the peaceful resolution or management of local conflicts. UN وتركزت الجهود المبذولة على تشجيع الحوار بين المجتمعات المحلية والحوار السياسي على جميع المستويات من خلال المساعي الحميدة وحل أو إدارة النزاعات المحلية بالطرق السلمية.
    The system's stated purpose was to improve programme delivery by optimizing performance at all levels through better communication between staff and supervisors on the goals and key results to be achieved. UN وإن الغرض المعلن من النظام هو تحسين تنفيذ البرامج عن طريق تحقيق أمثل أداء على جميع المستويات من خلال تحسين الاتصال بين الموظفين والمشرفين بشأن الأهداف والنتائج الرئيسية التي يتعين تحقيقها.
    A number of regional initiatives following those ideas had been undertaken in different countries, under the theme of a regional programme to support action at all levels through knowledge-sharing, capacitybuilding and implementation. UN وقد اتخذ في بلدان مختلفة عدد من المبادرات الإقليمية المتبنية لهذه الأفكار، ضمن إطار برنامج إقليمي لدعم العمل على جميع المستويات من خلال تبادل المعارف وبناء القدرات والتنفيذ.
    :: Promote the United Nations Convention against Corruption and fight corruption at all levels through policies that emphasize accountability, transparent public sector management and competitive markets UN :: دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ثم محاربة الفساد على جميع المستويات من خلال سياسات تؤكد على عناصر المساءلة وشفافية إدارة القطاع العام وعلى تنافسية الأسواق
    Once the main challenges had been identified, the relevant ministries would be involved in the implementation of the Plan at all levels through their gender focal points. UN وعند تحديد التحديات الرئيسية، يتم إشراك الوزارات المعنية في تنفيذ الخطة على جميع المستويات من خلال مراكز التنسيق التابعة لها.
    40. The regional meeting reviewed also the implementation process of the Convention at all levels through an exchange of experience between Parties which are at different stages of this process. UN 40- كذلك استعرض الاجتماع الإقليمي تنفيذ عملية الاتفاقية على جميع المستويات من خلال تبادل الخبرة بين الأطراف التي تمر بمراحل مختلفة من هذه العملية.
    Resources should be creatively sought from many sources, but should include a concerted effort to reallocate existing resources worldwide at all levels through setting priorities and identifying the gender dimension of existing programmes. UN وينبغي التماس الموارد من مصادر عديدة ولكن ينبغي بذل جهد متضافر ﻹعادة تخصيص الموارد القائمة على الصعيد العالمي على جميع المستويات من خلال تحديد اﻷولويات وتبيان البعد المتعلق بالتمايز بين الجنسين في البرامج القائمة.
    The National Commission for Mothers and Children issued policy guidelines and recommendations to the Government and mainstreamed women's and children's issues into the development agenda at all levels through its nationwide networks. UN وأصدرت اللجنة الوطنية للأمهات والأطفال توجيهات وتوصيات بشأن السياسة العامة إلى الحكومة، وعممت مراعاة مسائل النساء والأطفال في خطة التنمية على جميع المستويات عن طريق شبكاتها في سائر أنحاء البلد.
    24. It was suggested that innovation should be strongly encouraged at all levels through recognition, incentives and opportunities. UN 24- واقُترح تشجيع الابتكار بقوة على جميع المستويات عن طريق الاعتراف والحوافز والفرص.
    To advocate, promote and support the work of all Innu organizations aimed at advancing the economic, social and cultural rights of the Innu at all levels through representation, lobbying and negotiations at the domestic and international levels. UN توفر المنظمة الدعوة والترويج والدعم لأعمال جميع منظمات شعب الإينو الرامية إلى النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب الإينو على جميع المستويات عن طريق التمثيل، وحشد التأييد والمفاوضات على الصعيدين المحلي والدولي.
    The organization advocates, promotes and supports the work of all Innu organizations aimed at advancing the economic, social and cultural rights of the Innu at all levels through representation, lobbying and negotiations at the domestic and international levels. UN توفر المنظمة الدعوة والترويج والدعم لأعمال جميع منظمات شعب الإينو الرامية إلى النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب الإينو على جميع المستويات عن طريق التمثيل، وحشد التأييد والمفاوضات على الصعيدين المحلي والدولي.
    75. Increase national capacity-building at all levels through public awareness and human resource development, including education, training and skill development, in particular, of technicians, scientists and decision makers, to better plan and implement sustainable development programmes. UN ٧٥ - زيادة جهود بناء القدرات الوطنية على جميع المستويات عن طريق توعية الجمهور وتنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التعليم والتدريب وتنمية المهارات، وبخاصة مهارات الفنيين والعلماء وصانعي القرارات، لتحسين تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    (e) Raise awareness at all levels through advocacy and social mobilization to create a supportive environment for children and families affected by HIV and AIDS. UN (هـ) زيادة الوعي على جميع المستويات عن طريق الدعوة والتعبئة الاجتماعية من أجل تهيئة بيئة داعمة للأطفال والأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    It will be essential for UNMIK to intensify training and local capacity-building at all levels through increased technical and other assistance. UN وسيكون من الضروري للغاية أن تكثف البعثة أنشطة التدريب وبناء القدرات المحلية على جميع الأصعدة من خلال زيادة المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة.
    HIV/AIDS remains a global scourge that must be combated at all levels through the scaling up of prevention, care, support and treatment, in particular as regards antiretroviral therapy. UN وما فتئ فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل بلاء عالميا يتعين مكافحته على جميع الأصعدة عن طريق زيادة الوقاية والرعاية والعلاج، ولا سيما في ما يتعلق بالعقاقير المضادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus