Security conditions permitting, the UNMIL drawdown would resume at an accelerated pace during the post-election period. | UN | وإذا سمحت الظروف الأمنية، ستُستأنف عملية الخفض التدريجي للبعثة بوتيرة متسارعة أثناء فترة ما بعد الانتخابات. |
Today the popularity of drugs, particularly synthetic ones, among young people is increasing at an accelerated pace. | UN | واليوم فإن شعبية المخدرات، وبخاصة المخدرات الاصطناعية، في أوساط الشباب تزداد بوتيرة متسارعة. |
This expansion continued at an accelerated pace in 2000, with growth in the volume of world trade exceeding 10 per cent. | UN | واستمر هذا التوسع بوتيرة متسارعة في عام 2000 فزاد نمو حجم التجارة العالمية على 10 في المائة. |
The international dimensions of the Somali conflict are expanding at an accelerated pace. | UN | ويتسع نطاق الأبعاد الدولية للنزاع الصومالي بوتيرة سريعة. |
That is even more true if we take into account the fact that the perverse process of modernizing nuclear weapons has continued at an accelerated pace. | UN | ويصح ذلك أكثر إذا ما أخذنا في الاعتبار حقيقة أن العملية الخرقاء لتحديث الأسلحة النووية تتواصل بخطى متسارعة. |
Despite the challenges, our work must continue at an accelerated pace with a view to the achievement of concrete results during this session. | UN | وعلى الرغم من التحديات، يجب أن تستمر الأعمال ذات الصلة بخطى معجلة بغية تحقيق نتائج محددة في هذه الدورة. |
Developments on the international scene are occurring at an accelerated pace to the point that some decisions made at the beginning of this session may become obsolete or out of date in a few months. | UN | فالتطورات على الساحة الدولية تحدث بمعدل متسارع إلى حد أن بعض القرارات التي اتخذت في بداية هذه الدورة قــد تصبح عتيقـة أو عفا عليها الزمن بعد بضعة أشهر. |
Most new and renewable sources of energy grew at an accelerated pace. Solar capacity experienced the fastest growth, with solar photovoltaic connected to the grid increasing by 81 per cent and concentrated solar power by 77 per cent. | UN | وقد تسارعت وتيرة نمو معظم مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛ حيث شهدت قدرة الطاقة الشمسية أسرع نمو بنسبة 81 في المائة للطاقة الفولطاضوئية الموصولة بشبكة الكهرباء و 77 في المائة للطاقة الشمسية المركزة. |
Information-sharing and knowledge generation has grown at an accelerated pace. | UN | وازداد تبادل المعلومات وإنتاج المعارف بوتيرة متسارعة. |
Sadly, even as we speak, the quality and stocks of our planet's natural resources are deteriorating at an accelerated pace due to past and current practices. | UN | والمحزن أنه في الوقت الذي نتكلم فيه، فإن نوعية وأرصدة الموارد الطبيعية الموجودة في كوكبنا تتعرض للتلف بوتيرة متسارعة بسبب الممارسات الماضية والحاضرة. |
Most new and renewable energy sources grew at an accelerated pace during the 2008-2013 period. | UN | وقد نمت معظم مصادر الطاقة المتجددة الجديدة بوتيرة متسارعة خلال الفترة 2008-2013. |
Despite the profound economic and environmental crisis affecting the world, military spending has not decreased but has instead been increasing every year at an accelerated pace. | UN | لم ينخفض الإنفاق العسكري على الرغم من الأزمات الاقتصادية والبيئية الحادة التي يعانيها العالم، بل ظل يتصاعد كل عام بوتيرة متسارعة. |
To the contrary, settlement growth as measured by population, but even more so, by land acquisition, mainly by expropriation and seizure, and development has continued at an accelerated pace. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن نمو المستوطنات مقاسا بعدد السكان، بل وأكثر من ذلك، مقاسا بالأراضي المستولى عليها، عن طريق نزع الملكية ووضع اليد والحجز أساسا، والبناء العمراني، قد تواصل بوتيرة متسارعة. |
82. As the Comprehensive Peace Agreement deadline for the referendums approaches, public anticipation and anxiety are building up at an accelerated pace. | UN | 82 - ومع اقتراب الموعد النهائي لإجراء الاستفتاءين المنصوص عليهما في اتفاق السلام الشامل، تزايدت بوتيرة متسارعة تطلّعات الجماهير وتخوفاتها. |
It is expected that this trend will continue, although the timing of the changeover from printed copy to electronic documentation appears to be occurring gradually rather than at an accelerated pace. | UN | ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه وإن بدا أن عمليه الانتقال من النسخ المطبوعة إلى النسخ الإلكترونية تتم بصورة تدريجية بدلا من أن تتم بوتيرة متسارعة. |
Civil society is developing at an accelerated pace. | UN | والمجتمع المدني ينمو بوتيرة متسارعة. |
The " grey " areas with respect to contaminants found in scrap metals are currently being elaborated at an accelerated pace in the Technical Working Group. | UN | ويجري اﻵن تحديد المجالات " الرمادية " بصدد الملوﱢثات التي تحتوي عليها خردة المعادن بوتيرة متسارعة في إطار الفريق العامل التقني. |
Currently Russia is engaged in the militarization of the occupied Georgian territories - Abkhazia and the Tskhinvali region - at an accelerated pace. | UN | وتقوم روسيا في الوقت الراهن بعسكرة الإقليمين الجورجيين المحتلين - أبخازيا ومنطقة تسخينفالي - بوتيرة سريعة. |
His Government looked forward to continuing in-depth discussions on new ideas and methods for the enhancement of South-South and triangular cooperation, with a view to helping developing countries attain the MDGs at an accelerated pace. | UN | وذكر أن حكومة بلده تتطلع إلى مواصلة إجراء مناقشات متعمقة بشأن أفكار وأساليب جديدة من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بغية مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوتيرة سريعة. |
He mentioned that negotiations had entered a new phase, being more focused and proceeding at an accelerated pace. | UN | وذكر أن المفاوضات دخلت مرحلة جديدة وأنها أصبحت أكثر تركيزاً وأنها تسير بخطى متسارعة. |
At the same time, it should be reiterated that the rehabilitation and reconstruction phase of operations in Cambodia will be initiated at an accelerated pace after the new Government has identified its development priorities and after the Bretton Woods institutions have been brought into the development process. | UN | ٧٣ - وفي الوقت ذاته، ينبغي التأكيد من جديد على أن مرحلة عمليات اﻹنعاش والتعمير في كمبوديا ستبدأ بخطى معجلة بعد أن تحدد الحكومة الجديدة أولوياتها الانمائية وبعد إشراك مؤسسات بريتون وودز في عملية التنمية. |
The health and socio-economic impact of non-communicable diseases continues to grow at an accelerated pace. | UN | ولا يزال الأثر الصحي والاقتصادي - الاجتماعي المترتب على الأمراض غير المعدية بالمنطقة مستمراً في الزيادة بمعدل متسارع. |
11. The average annual growth rate of renewable energy capacity and biofuel production for the period 2006-2011 and for 2011 only is illustrated in figure IV. Most new and renewable sources of energy grew at an accelerated pace during 2006-2011. | UN | 11 - ويبين الشكل الرابع متوسط معدل النمو السنوي للقدرة على توليد الطاقة المتجددة وإنتاج الوقود الأحيائي للفترة 2006-2011 وخلال عام 2011 فقط. وقد تسارعت وتيرة نمو معظم مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة خلال الفترة 2006-2011. |