"at an advanced stage of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مرحلة متقدمة من
        
    • بلغت مرحلة متقدمة من
        
    • إلى مرحلة متقدمة من
        
    • بلغ مرحلة متقدمة من
        
    • مرحلة متقدمة من مراحل
        
    • مرحلة متقدمة في هذا
        
    Brazil was chosen to host the meeting because the National Plan of Family and Community Companionship is at an advanced stage of debate. UN وتم اختيار البرازيل لاستضافة الاجتماع لأن الخطة الوطنية للأسرة والرفقة المجتمعية في مرحلة متقدمة من النقاش.
    The other parts are at an advanced stage of design or development and are expected to be completed by early 2000. UN واﻷجزاء اﻷخرى في مرحلة متقدمة من التصميم أو التطوير ومن المتوقع انجازها في أوائل عام ٢٠٠٠.
    The draft law on civil liability in case of nuclear damage, too, is at an advanced stage of the approval process. UN أما مشروع القانون المتعلق بالمسؤولية المدنية في حالة الأضرار النووية فهو في مرحلة متقدمة من اعتماده.
    The balance of equipment was either at an advanced stage of manufacture or was ready for shipment. UN أما باقي المعدات فكانت قد بلغت مرحلة متقدمة من التصنيع أو كانت جاهزة للشحن.
    The contractor is at an advanced stage of a concept study looking at the most efficient and effective means to concentrate nodules on the seafloor. UN ووصل المتعاقد إلى مرحلة متقدمة من دراسة مفاهيمية يجريها عن أكثر الوسائل كفاءة وفعالية لتركيز العقيدات في قاع البحر.
    55. No new ratifications of the Indigenous and Tribal Peoples Convention (No. 169) have been registered since the last report to the Sub-Commission, though ratification is at an advanced stage of consideration in several countries. UN 55- ولم تسجل أية تصديقات جديدة على اتفاقية الشعوب الأصلية والقبلية (رقم 169) منذ التقرير الأخير المقدم للجنة الفرعية وإن كان التصديق قد بلغ مرحلة متقدمة من البحث في عدد كبير من البلدان.
    At the time being, Decrees concerning the specific requirements for institutional accreditation are at an advanced stage of preparation. UN وحالياً، بلغت المراسيم المتعلقة بالشروط المحددة للاعتماد المؤسسي مرحلة متقدمة من مراحل إعدادها.
    The Government was at an advanced stage of developing regulations to the Domestic Violence Act to improve implementation. UN والحكومة في مرحلة متقدمة من مراحل وضع لوائح تتعلق بقانون العنف المنزلي لتحسين تنفيذه.
    Several countries, including Ethiopia, Sierra Leone, the United Republic of Tanzania and Zambia, are at an advanced stage of review and these processes should be completed in the course of 2011. UN وتوجد عدة بلدان، بما فيها إثيوبيا وزامبيا وتنزانيا وسيراليون، في مرحلة متقدمة من عملية الاستعراض، ومن المتوقع أن تكتمل هذه العمليات في غضون عام 2011.
    56. The following two projects, developed with ILO assistance at present, are at an advanced stage of negotiation: UN 56 - وفيما يلي مشروعان أعدا بمساعدة من منظمة العمل الدولية في الوقت الحالي وهما في مرحلة متقدمة من مراحل المفاوضات:
    70. The Board noted that at an advanced stage of construction, the initial design of the bridge was found to be suboptimal because of an underestimation, resulting from the absence of reliable data, of the discharge flow of the river. UN ٧٠ - ولاحظ المجلس أنه في مرحلة متقدمة من عملية البناء، اتضح أن التصميم اﻷولي للجسر لم يكن التصميم اﻷمثل بسبب خطأ في تقدير معدل تدفق النهر بأقل من حقيقته، نجم عن عدم توافر بيانات موثوقة.
    This is due to the fact that the prison failed to inform them that Mr. Morales Tornel was permanently confined to his cell, that he was too weak to call them, and that he was at an advanced stage of AIDS with imminent risk of death. UN وأوضحوا أن السجن لم يقم بإبلاغهم بأن السيد موراليس تورنيل حبيس زنزانته بشكل دائم وأنه بلغ من الضعف ما يمنعه من الاتصال بهم وأنه في مرحلة متقدمة من مرض الإيدز وأنه مُعرَّض لخطر موت وشيك.
    This is due to the fact that the prison failed to inform them that Mr. Morales Tornel was permanently confined to his cell, that he was too weak to call them, and that he was at an advanced stage of AIDS with imminent risk of death. UN وأوضحوا أن السجن لم يقم بإبلاغهم بأن السيد موراليس تورنيل حبيس زنزانته بشكل دائم وأنه بلغ من الضعف ما يمنعه من الاتصال بهم وأنه في مرحلة متقدمة من مرض الإيدز وأنه مُعرَّض لخطر موت وشيك.
    We are at an advanced stage of geothermal energy development, which by 2015 should enable us to reach the target of 100 per cent electricity generation by renewable energy. UN وإننا في مرحلة متقدمة من تطوير الطاقة الحرارية الجوفية والتي بحلول عام 2015 سوف تمكننا من بلوغ الهدف المتمثل في توليد الكهرباء بالطاقة المتجددة بنسبة مائة في المائة.
    Moreover, at an advanced stage of the examination of the submission, the Subcommission would call for a meeting with the coastal State to give a comprehensive presentation on the Subcommission's preliminary views and concerns regarding the submission. UN بيد أن اللجنة، في مرحلة متقدمة من دراسة الطلب، إلى عقد اجتماع مع الدولة الساحلية لتقديم عرض شامل للآراء والشواغل الأولية للجنة الفرعية بشأن الطلب.
    The agreement also included the practice that, at an advanced stage of the examination of the submission, the Subcommission would call for a meeting with the coastal State to give a comprehensive presentation on the Subcommission's preliminary views and concerns regarding the submission. UN ويشمل الاتفاق أيضاً الممارسة التي توجه اللجنة الفرعية بموجبها، في مرحلة متقدمة من فحص الطلب، دعوة لعقد اجتماع مع الدولة الساحلية لتقديم عرض شامل للآراء والشواغل الأولية للجنة الفرعية بشأن الطلب.
    The member also indicated that, as a result of the proposal, the amended annex III to the rules of procedure would adequately provide for such interaction at an advanced stage of the examination of the submission, as envisaged in paragraph 35 of document CLCS/48. UN وأوضح العضو أيضا أنه، نتيجة لذلك الاقتراح، سيتيح المرفق الثالث المعدل للنظام الداخلي فرصة كافية لهذا التفاعل في مرحلة متقدمة من فحص الطلب، كما هو متوخى في الفقرة 35 من الوثيقة CLCS/48.
    The majority of States parties to the conventions have now completed their legislative upgrading or are at an advanced stage of the process. UN وقد أنهت معظم الدول اﻷطراف في الاتفاقيات تطوير تشريعاتها، أو بلغت مرحلة متقدمة من هذه العملية.
    The course on e-commerce, which was being requested by a number of developing countries, was at an advanced stage of preparation and would be ready in a few months time. UN وأضاف إن الدورة التدريبية بشأن التجارة الإلكترونية، والتي طالب بها عدد من البلدان النامية، قد بلغت مرحلة متقدمة من الإعداد وستكون جاهزة خلال بضعة أشهر.
    Albania and Croatia are at an advanced stage of distributing biometric passports that comply with European Union and ICAO standards. UN ووصلت ألبانيا وكرواتيا إلى مرحلة متقدمة من توزيع جوازات السفر بخاصية الاستدلال البيولوجي التي تستوفي معايير الاتحاد الأوروبي ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    An integral and universally acceptable concept of human rights is at an advanced stage of crystallization. UN ونحن بصدد وضع مفهوم متكامل لحقوق اﻹنسان مقبول عالميا وقد قطعنا مرحلة متقدمة في هذا الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus