"at an earlier meeting" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جلسة سابقة
        
    • في اجتماع سابق
        
    An Argentine petitioner said at an earlier meeting of this Committee that we did not have our own culture. UN قال أحد الملتمسين اﻷرجنتينيين في جلسة سابقة أمام هذه اللجنة إننا نفتقر الى ثقافة خاصة.
    58. The CHAIRMAN recalled that the draft general comment on article 25 had been introduced by the Chairman/Rapporteur of the Working Group on Article 40 at an earlier meeting. UN ٨٥- الرئيس ذكﱠر بأن مشروع التعليق العام على المادة ٥٢ مشروع قدمه رئيس/مقرر فريق العمل المعني بالمادة ٠٤ في جلسة سابقة.
    44. The Chairman recalled that draft decision I, had been adopted at an earlier meeting. UN ٤٤ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع المقرر اﻷول قد اعتمد في جلسة سابقة.
    2. The Chairperson invited the delegation to respond to questions raised at an earlier meeting. UN 2 - الرئيسة: دعت الوفد إلى الرد على الأسئلة المثارة في جلسة سابقة.
    In that regard, she referred to her own delegation’s remarks made at an earlier meeting in exercise of the right of reply to a statement by the representative of Norway on behalf of the European Union and associated States. UN وأشارت، في هذا الصدد، إلى الملاحظات التي كان وفدها هي قد أبداها في اجتماع سابق في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل النرويج باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول المرتبطة به.
    2. The Chairperson invited the delegation to respond to questions raised at an earlier meeting. UN 2 - الرئيسة: دعت الوفد إلى الرد على الأسئلة المثارة في جلسة سابقة.
    The Advisory Committee had in fact noted at an earlier meeting that there was a need for greater clarity with respect to all the staffing requirements proposed by the Secretary-General. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية، في الواقع، لاحظت في جلسة سابقة أن هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بجميع احتياجات الموظفين التي اقترحها اﻷمين العام.
    His delegation shared the view stated at an earlier meeting by the representative of Egypt that the Secretariat should squarely address such matters. UN وقال إن وفده يوافق على الرأي الذي صرح به ممثل مصر في جلسة سابقة ومفاده أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تتصدى لتلك المسائل بصورة منصفة.
    Mr. KATSIGAZI (Uganda) said that his delegation shared the views expressed at an earlier meeting on behalf of the Group of 77 and China. UN ٥ - السيد كاتسيغازي )أوغندا(: قال إن وفد بلده يشاطر اﻵراء المعرب عنها في جلسة سابقة بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    As you all know, and as I said at an earlier meeting of the plenary, the First Committee has achieved great recognition and will continue the noble tradition of giving shape to efficiency and to the revitalization of the General Assembly, where the 192 Member States are truly represented. UN وكما تعلمون جميعا، وكما قلت في جلسة سابقة للجمعية العامة بكامل هيئتها، إن اللجنة الأولى حصلت على اعتراف كبير وستواصل التقليد السامي المتمثل في تجسيد كفاءة الجمعية العامة وتنشيطها، وهي الهيئة التي تمثل فيها حقا 192 دولة عضوا.
    2. Ms. Newell (Secretary of the Committee) drew attention to the oral corrections made at an earlier meeting by the main sponsor. UN 2 - السيدة نيوويل (أمينة اللجنة): وجهت الانتباه إلى التصويبات الشفوية التي أجراها المقدم الرئيسي لمشروع القرار في جلسة سابقة.
    6. Ms. Newell (Secretary of the Committee) drew attention to the oral correction made by the main sponsor at an earlier meeting. UN 6 - السيدة نيوويل (أمينة اللجنة): وجهت الانتباه إلى التصويب الشفوي الذي أجراه المقدم الرئيسي لمشروع القرار في جلسة سابقة.
    73. Ms. Aragon (Philippines) said that her delegation had made a statement on the programme of work at an earlier meeting. UN 73 - السيدة أراغون (الفلبين): قالت إن وفدها أدلى ببيان عن برنامج العمل في جلسة سابقة.
    As a first step it should produce a comprehensive study of the topic, and she supported the view stated by the representative of Israel at an earlier meeting that, before the study was undertaken, some consideration should be given to the various approaches taken in the national legislation of States. UN وينبغي لها كخطوة أولى أن تعد دراسة وافية عن الموضوع، وأعربت عن تأييدها للرأي الذي أبداه ممثل إسرائيل في جلسة سابقة ومؤداه أنه ينبغي قبل إجراء الدراسة النظر في شتى النهج المتبعة في التشريعات الوطنية للدول.
    70. The CHAIRMAN took it that the members of the Committee overall wished to keep the wording of paragraph 1 as it stood following the oral amendments adopted at an earlier meeting. UN ٠٧- الرئيس قال إنه يفهم أن جميع أعضاء اللجنة يودون الاحتفاظ بنص الفقرة ١ كما نتج عن التعديلات الشفهية التي اعتمدت في جلسة سابقة.
    The representative of Antigua and Barbuda, speaking on behalf of the Caribbean Community at an earlier meeting, had stated that the right to self-determination remained a fundamental principle of the Charter of the United Nations and that the Saharan people should be allowed to exercise that right. UN وأشار إلى أن ممثل أنتيغوا وبربودا تكلم في جلسة سابقة باسم الجماعة الكاريبية فقال إن حق تقرير المصير يظل مبدأً أساسياًّ من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأنه يجب أن يُسمَحَ للشعب الصحراوي بممارسة هذا الحق.
    9. Ms. FORDE said that the objection she had raised at an earlier meeting to the decision described under section G was neither frivolous nor simply a reaction against innovation. UN ٩ - السيدة فوردي: قالت إن الاعتراض الذي أثارته في جلسة سابقة على القرار الذي يرد وصف له في الجزء زاي ليس زائفا ولا هو مجرد رد فعل ضد ابتكار.
    Mr. IVANOV (Bulgaria) said that his delegation shared the position of the European Union as expressed by the representative of Ireland at an earlier meeting. UN ٤٠ - السيد إيفانوف )بلغاريا(: قال إن وفده يؤيد موقف الاتحاد اﻷوروبي حسب ما أعرب عنه ممثل أيرلندا في جلسة سابقة.
    42. Lastly, he endorsed a suggestion made at an earlier meeting that the Committee should further debate the topic of freedom-of-information laws and their implications, with particular reference to countries possessing such laws. UN 42 - وأخيراً، قال إنه يؤيد اقتراحاً قُدِّم في جلسة سابقة بأن تواصل اللجنة مناقشة موضوع قوانين حرية المعلومات والآثار المترتبة عليها، مع الإشارة بصفة خاصة إلى البلدان التي لديها هذه القوانين.
    In addition, he supported the statement by the Norwegian representative at an earlier meeting that the Unit should strengthen and refine its cooperation with the Office of Internal Oversight Services. UN علاوة على ذلك، أعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به الممثل النرويجي في اجتماع سابق بشأن ضرورة قيام الوحدة بتعزيز وصقل تعاونها مع مكتب المراقبة الداخلية.
    Mr. MANOLOPOULOS (Greece) said that his Government subscribed fully to the statement made at an earlier meeting by the representative of Ireland on behalf of the European Union on agenda items 110 (b) and (c). UN ٢٤ - السيد مانولوبولوس )اليونان(: قال إن حكومته تؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به في اجتماع سابق ممثل أيرلندا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن بندي جدول اﻷعمال ١١٠ )ب( و )ج(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus