A cohesive approach was needed in order to combat terrorism effectively at both the regional and international levels. | UN | وثمة حاجة إلى الأخذ بنهج متّسق من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Zambia continues to support international efforts to promote transparency and confidence-building measures at both the regional and international levels. | UN | وتواصل زامبيا تأييد الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
To win that fight, enhanced cooperation at both the regional and international levels was required. | UN | ولتحقيق الانتصار في هذا الصراع، ينبغي تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Efforts aimed at international security and disarmament need to be pursued at both the regional and international levels. | UN | إن الجهود المبذولة لتحقيق الأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي يلزم متابعتها على المستويين الإقليمي والدولي. |
Financial supports for Yemen's transition were actively pledged at both the regional and international levels. | UN | وتم بصورة نشطة التعهد بتقديم دعم مالي إلى اليمن في مرحلتها الانتقالية على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Furthermore, given the track record of MTA in drug-trafficking, this development constitutes a great stride forward in combating the drug menace at both the regional and international levels. | UN | وزيادة على ذلك، يشكل هذا التطور خطوة جبارة إلى اﻷمام في مكافحة خطر المخدرات إقليميا ودوليا على السواء، نظرا لسجل جيش مونغ تاي في الاتجار بالمخدرات. |
Furthermore, financial support for the transition of Yemen was actively pledged at both the regional and international levels. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى التعهد بنشاط بتقديم الدعم المالي للعملية الانتقالية في اليمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
The operations had been conducted at both the regional and international levels and had shown that effective law enforcement interventions required quick and effective information exchange between concerned parties. | UN | وقد نُفّذت تلك العمليات على الصعيدين الإقليمي والدولي على حد سواء، وبيّنت أن التدخّلات الفعّالة بشأن إنفاذ القوانين تتطلّب تبادل المعلومات على نحو سريع وفعّال بين الأطراف المعنية. |
As part of their reporting, some Parties mentioned their involvement and cooperation at both the regional and international levels. | UN | 182- وكجزء من إبلاغها نوهت بعض الأطراف بمشاركتها وتعاونها على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Algeria, which has long suffered the agonies of terrorism, believes that this phenomenon must be prevented and fought through closer cooperation at both the regional and international levels. | UN | وترى الجزائر التي طالما عانت من مآسي الإرهاب أنه يتعيّن منع هذه الظاهرة ومكافحتها عن طريق توثيق التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
55. Mexico had been a fierce defender of the indigenous cause at both the regional and international levels. | UN | 55 - وأضاف أن المكسيك دافعت بشدة عن قضية الشعوب الأصلية على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
In this regard, he suggested exploring the potential of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the CAT, at both the regional and international levels. | UN | واقترح، في هذا الصدد، بحث إمكانيات اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولجنة مناهضة التعذيب على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
This would ensure that the Pacific Plan continued to be a `living'document and the entry point for discussions on greater regional cooperation and integration through a range of processes at both the regional and international levels. | UN | ومن شأن ذلك أن يضمن بأن تظل خطة المحيط الهادئ وثيقة " حية " ومدخلا للمناقشات بشأن إيجاد تعاون وتكامل إقليميين بشكل أكبر من خلال طائفة من العمليات على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Given the geostrategic location of that region and the conflicts which it was currently experiencing, the establishment of such a zone would mark an important milestone in the enhancement of security at both the regional and international levels and should therefore be supported by the international community. | UN | وقال إنه بالنظر إلى الموقع الجغرافي الاستراتيجي لتلك المنطقة وللنزاعات التي تشهدها في الوقت الحالي فإن إنشاء منطقة منزوعة السلاح فيها سيمثل معلَماً هاما في تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي وينبغي لذلك أن يدعمه المجتمع الدولي. |
The creation of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, as well as zones free of weapons of mass destruction, represents an important means to promote non-proliferation at both the regional and international levels. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وكذلك مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، يشكل وسيلة مهمة لتعزيز منع الانتشار على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
The creation of nuclear-weapon-free zones on the basis of freely concluded arrangements among the States of a given region and the creation of areas free of all weapons of mass destruction are important steps for promoting non-proliferation and disarmament at both the regional and international levels. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في منطقة ما، وإنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل هي خطوات مهمة لتعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
21. The Government also reaffirmed the need to give precedence to dialogue and to have recourse in all cases to international law for the settlement of disputes or disagreements at both the regional and international levels. | UN | 21- وأكدت الحكومة من جديد أيضاً ضرورة تغليب الحوار والاحتكام في جميع الحالات إلى القانون الدولي في تسوية المنازعات أو الخلافات على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
5. For all the foregoing reasons, the Republic of Djibouti pledges to continue to place human rights at the heart of its national concerns and to spare no effort to promote and protect human rights at both the regional and international levels. | UN | 5 - وبالنظر إلى كل هذه الأسباب، فإن جمهورية جيبوتي تتعهد بمواصلة وضع حقوق الإنسان في صلب مصالحها الوطنية وكذلك بعدم ادخار أي جهد لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
The establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at by the States of the region concerned, as well as the establishment of zones free from all weapons of mass destruction, is an important way of promoting non-proliferation and disarmament at both the regional and international levels. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات تتوصل إليها دول المنطقة المعنية بحرية، وكذلك إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، هما وسيلة هامة لتعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح على الصعيدين الإقليمي والدولي على حد سواء. |
This programme of action recognizes that there is a need for active multilateral efforts to identify, negotiate and implement specific step—by—step measures for the complete elimination of nuclear weapons at both the regional and international levels. | UN | إن برنامج العمل هذا يقر بأن هناك حاجة إلى مجهودات نشطة متعددة الأطراف من أجل تحديد والتفاوض حول وتنفيذ إجراءات محددة وتدريجية من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على المستويين الإقليمي والدولي. |
Enhanced global governance requires complementary and enhanced exchanges at the intergovernmental level, at both the regional and international levels. | UN | ومن أجل تحسين إدارة الحكم على الصعيد العالمي يلزم تكامل وتعزيز المبادلات على الصعيد الحكومي الدولي، على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Our delegation supports the draft resolution submitted by the brotherly country of Egypt dealing with the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, and it wishes to emphasize the fact that the creation of such a nuclear-weapon-free zone is an important prerequisite for the strengthening of peace and security at both the regional and international levels. | UN | إن وفد بلادي إذ يؤيد مشروع القرار الذي قدمه وعرضه وفد مصر الشقيقة المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " ، يود أن يؤكد على أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أمر هام لتدعيم الأمن والسلم إقليميا ودوليا. |