"at certain times" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أوقات معينة
        
    • في بعض الأوقات
        
    • في فترات معينة
        
    • وفي أوقات معينة
        
    The supply of water for washing presented problems at certain times of the day. UN ويثير الإمداد بالمياه اللازمة للاغتسال مشاكل في أوقات معينة من اليوم.
    Women avoid certain destinations or forms of transport, try to travel at certain times of day or in groups. UN وهي تتجنب الذهاب الى أماكن معينة أو استخدام أشكال نقل بعينها أو تحاول أن تنتقل في أوقات معينة من النهار أو ضمن مجموعات.
    Indeed, in the centre of Yangon, traffic congestion and parking problems occurred at certain times of the day. UN وفي الواقع، وفي قلب يانغون، كانت هناك مشاكل تتعلق بازدحام المرور ومواقف السيارات في أوقات معينة من اليوم.
    Availability :: Due to batch runs, maintenance and backups, access to IMIS can be limited at certain times. UN :: يمكن أن يتعثر الوصول إلى النظام في بعض الأوقات بسبب المخزون من دفعات البيانات والصيانة والملفات الاحتياطية.
    This utilization rate peaked at 70 per cent and dropped as low as 30 per cent at certain times and locations. UN وبلغت أعلى نسبة استخدام 70 في المائة، لتنخفض إلى 30 في المائة في بعض الأوقات والأماكن.
    Some had cooperated or participated actively in the organization of irregular warfare, through armed groups which, at certain times, extended throughout the six former provinces of the country. UN وكان بعضهم قد تعاون أو شارك فعلا في تنظيم حرب غير نظامية من خلال عصابات مسلحة توسعت في فترات معينة في مقاطعات البلد الست القديمة.
    at certain times of the year a huge change comes over the coast. Open Subtitles في أوقات معينة من السنة يحدث تغييرًا جذريًا على الساحل
    What, at certain times of the year, I can shoot handbags? Open Subtitles ما , في أوقات معينة من السنة , يمكن أن ألتقط حقائب اليد؟ نعم.
    There are things you can only do at certain times in your life. Open Subtitles هناك أشياء يمكنك القيام بها فقط في أوقات معينة في حياتك.
    There was a sort of dinosaur rush hour at certain times of the day along this river. Open Subtitles كان هناك نوع من الاندفاع ديناصور ساعة في أوقات معينة من اليوم على طول هذا النهر.
    Voluntary insurance contributions are an opportunity to fill any gaps in previous years' contributions, for women working at home, those who become unemployed at certain times in their lives, and migrant women working in informal labour markets abroad. UN وتتيح اشتراكات التأمين الطوعية فرصة لسد أية ثغرات في اشتراكات السنوات السابقة للمرأة العاملة في البيت، ومن يصبحون عاطلين عن العمل في أوقات معينة في حياتهم، والمهاجرات العاملات في أسواق العمل غير الرسمية في الخارج.
    UNRWA informed the Board that, as a result of crisis at certain times, it had been necessary to grant administrator rights to some users to allow payroll processing and emergency procurement. UN وقد أفادت الأونروا المجلس بأن حدوث الأزمات في أوقات معينة اقتضى منح صلاحيات مديري البرامج لبعض المستخدمين لإتاحة تجهيز كشوف المرتبات وتلبية احتياجات الشراء العاجلة.
    No minority or indigenous people has admitted that its legal status exists only at certain times, and in certain situations. UN ولم يحدث أن أقرت أي أقلية أو مجموعة من الشعوب الأصلية بأن مركزها القانوني لا يكون قائماً إلا في أوقات معينة وفي حالات معينة.
    (v) Extraordinary work resulting from particular circumstances such as the need to carry out or complete an urgent job or to meet the demands of the market, including an increase in the demand of the public consumer at certain times of the year; and UN `5` العمل غير العادي الناتج عن ظروف خاصة مثل الحاجة إلى أداء أو اتمام عمل عاجل أو إلى تلبية طلبات السوق، بما في ذلك أي زيادة في الطلب من جانب المستهلك العام في أوقات معينة من السنة؛
    The electricity supply to the hospital was reportedly cut off at certain times and an IDF armoured vehicle was reportedly stationed at the entrance to the hospital, preventing anyone leaving or entering. UN وتفيد التقارير أنه تم قطع التيار الكهربائي عن المستشفى في أوقات معينة وأن قوات الدفاع الإسرائيلية وضعت عربة مصفحة عند مدخل المستشفى لتمنع أي شخص من الخروج منه أو الدخول إليه.
    at certain times of the year called the equinox, spring tides are exceptionally large and rise even higher than normal Open Subtitles في أوقات معينة من العام تدعى بالاعتدال الربيعي، يحدث أن تكون ظاهرة المد العالي هائلة بشكل استثنائي يعلو فيها الماء عن المعتاد.
    at certain times in our lives, we all get introspective. Open Subtitles في بعض الأوقات من حياتنا كلنا نصبح متعمقين في أنفسنا
    The Advisory Committee notes that the data showed an average utilization rate of around 50 per cent, peaking at 70 per cent and dropping to 30 per cent at certain times and locations. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدل الاستخدام المتوسط كان حسب البيانات في حدود 50 50 في في المائة، وهو يبلغ ذروته عند نسبة 70 70 في في المائة وينخفض إلى 30 في المائة في بعض الأوقات والأماكن.
    I should add that both courtrooms are air conditioned, which is important given the weather in Arusha at certain times of year. UN وأود أن أضيف أن القاعتين مجهزتان بأجهزة تكييف الهواء، وهذا أمر هام بسبب حالة الطقس في أروشا في فترات معينة من السنة.
    Migration is a constant feature of the history of mankind, and at certain times migrant workers have been seen as a positive force for social and economic development. UN إن الهجرة سمة دائمة للتاريخ البشري، وكان ينظر إلى العمال المهاجرين في فترات معينة على أنهم قوة إيجابية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    101. The Labour Code considers specific features of adolescence in its provisions regulating the ban on certain work in certain areas and workplaces at certain times for juvenile employees. UN 101- يراعي قانون العمل الأوجه الخاصة بالمراهقة في أحكامه المنظمة لحظر بعض الأعمال عن العاملين الأحداث في مناطق وأماكن عمل معينة وفي أوقات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus