"at detention centres" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مراكز الاحتجاز
        
    Some of the team members had been present at detention centres and conducted interview sessions with those detained during the rally. UN وحضر بعض أعضاء الفريق في مراكز الاحتجاز وأجروا مقابلات مع الأشخاص الذين احتُجزوا خلال التجمع.
    Regime and pro-regime forces have used sexual violence, including rape, at detention centres and prisons. UN فقوات النظام والقوات الموالية له عمدت إلى استخدام العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، في مراكز الاحتجاز والسجون.
    She noted, in particular, that legislation requiring arrest warrants was not always enforced and that registers were not kept at detention centres although that was required by the Committee's general comment. UN ولاحظت بوجه خاص أن القوانين التي تقضي باستصدار أوامر قبل إلقاء القبض لا تنفذ دائما، وأنه لا يحتفظ بسجلات في مراكز الاحتجاز على الرغم من أن الملاحظات العامة للجنة طلبت ذلك.
    (c) Detainees should not be mixed with the criminal population either at detention centres or in jails. UN (ج) لا ينبغي أن يختلط المحتجزون بالمجرمين سواء في مراكز الاحتجاز أو في السجون.
    298. In addition, the death of Hussain Solah in April 2007 sparked further doubt amongst the public on the capacities of the police at detention centres of Maldives. UN ٢٩٨- إضافةً إلى ذلك أطلقت وفاة حسين صُلاح في نيسان/أبريل ٢٠٠٧ المزيد من الشكوك بين الجمهور حيال قدرات الشرطة في مراكز الاحتجاز الملديفية.
    83. The statistics on violence against women, in particular domestic violence, sexual abuse and abuse of women at detention centres and prisons, are as follows: UN 83- تتمثل البيانات الإحصائية المتعلقة بالعنف ضد المرأة، لا سيما العنف الأسري والعنف الجنسي والعنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز والسجون، فيما يلي:
    To date, the conceptual framework for a public correctional health policy has been developed, and actions to strengthen public and civilian society structures for addressing the problem of HIV/AIDS at detention centres and in the correctional domain have been encouraged; UN وتم حتى الآن وضع إطار مفاهيمي لسياسات صحية إصلاحية عمومية؛ علاوة على تشجيع الإجراءات الرامية إلى تقوية الهياكل المجتمعية العمومية والمدنية من أجل التصدي لمشكلة الإصابة بهذا المرض في مراكز الاحتجاز وفي المؤسسات الإصلاحية؛
    Conditions at detention centres UN الظروف في مراكز الاحتجاز
    Women detainees are reportedly under the responsibility of male staff mainly, as the majority of the guards at detention centres are men, which exposes them to multiple forms of abuse, including sexual violence, rape or threats of rape and sexual harassment. UN 92- وتفيد التقارير بأن موظفين ذكوراً يتحملون بشكل رئيسي المسؤولية عن المحتجَزات، فغالبية الحراس في مراكز الاحتجاز رجال، وبذلك تكون النساء عرضة لأشكال متعددة من الاعتداء، بما فيها العنف الجنسي، والاغتصاب أو التهديد بالاغتصاب، والتحرش الجنسي.
    26. In 2008, CAT expressed concern about some reported cases of inappropriate handling of incidents by law enforcement officers and border guards, in particular at detention centres and airports. UN 26- في عام 2008، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء بعض الحالات المبلغ عنها لمعالجة الحوادث معالجة غير مناسبة من قبل موظفين مكلفين بإنفاذ القانون وأفراد من الحرس الحدودي، لا سيما في مراكز الاحتجاز والمطارات.
    (8) The Committee is concerned about some reported cases of inappropriate handling of incidents by law enforcement officers and border guards, in particular at detention centres, airports and in conjunction with manifestations and demonstrations (arts. 2 and 7). UN (8) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء بعض الحالات المبلغ عنها والتي تشير إلى قيام موظفين مكلفين بتنفيذ القانون وحُراس حدود بالتعامل بطريقة غير ملائمة مع بعض الأحداث، وخصوصاً في مراكز الاحتجاز والمطارات وأثناء الاحتجاجات والتظاهرات (المادتان 2 و7).
    (8) The Committee is concerned about some reported cases of inappropriate handling of incidents by law enforcement officers and border guards, in particular at detention centres, airports and in conjunction with manifestations and demonstrations (arts. 2 and 7). UN (8) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء بعض الحالات المبلغ عنها والتي تشير إلى قيام موظفين مكلفين بتنفيذ القانون وحُراس حدود بالتعامل بطريقة غير ملائمة مع بعض الأحداث، وخصوصاً في مراكز الاحتجاز والمطارات وأثناء الاحتجاجات والتظاهرات (المادتان 2 و 7).
    24. Tihomir Blaskic, a colonel in the armed forces of the Croatian Defence Council (HVO) and Chief of the Central Bosnia Operative Zone of the HVO armed forces during the events for which he was indicted by the ICTY, was charged with both direct criminal responsibility and command responsibility for crimes against humanity, including rapes committed at detention centres. UN 24- تيهومير بلاسكتش عقيد في القوات المسلحة لمجلس الدفاع الكرواتي وقائد منطقة عمليات وسط البوسنة التابعة للقوات المسلحة لمجلس الدفاع الكرواتي خلال الأحداث التي وجهت إليه المحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة الاتهام بصددها، وقد حملته المحكمة، في آن واحد، مسؤولية جنائية مباشرة ومسؤولية قيادية عن جرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك أعمال اغتصاب اقترفها في مراكز الاحتجاز.
    132. It also brought national and international mechanisms to bear to help civil society organizations and other international organizations specializing in this field to bring medical examinations at detention centres into line with the Istanbul Protocol, comply with reporting requirements and address complaints and accusations against investigating bodies under international standards. UN 132- كما أن تنفيذ بروتوكول اسطنبول أتى بآليات وطنية ودولية لمساعدة منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية الأخرى المتخصصة في هذا المجال لتحقيق توافق الفحوص الطبية في مراكز الاحتجاز مع بروتوكول اسطنبول والامتثال لمتطلبات الإبلاغ ومعالجة الشكاوى والاتهامات الموجهة ضد هيئات التحقيق بموجب المعايير الدولية.
    (17) The Committee takes note of the action being taken by the State party to improve conditions in detention, but is concerned at the high levels of overcrowding and poor conditions prevailing at detention centres, especially the lack of hygiene, the shortage of drinking water, the inadequate food budget, the lack of medical care, the shortage of staff, and the failure to keep accused persons and convicted offenders separate (art. 10). UN 17) وتحيط اللجنة علماً بالإجراءات التي تتخذها الدولة الطرف لتحسين أوضاع الاحتجاز، ولكنها تشعر بالقلق إزاء مستويات الاكتظاظ العالية وسوء الأوضاع السائدة في مراكز الاحتجاز، وبخاصة إزاء عدم توفُّر متطلبات الصحة العامة والنظافة، ونقص مياه الشرب، وعدم كفاية الميزانية الغذائية، وعدم توفُّر الرعاية الطبية، ونقص الموظفين، وعدم الفصل في مراكز الاحتجاز بين الأشخاص المتهمين والمجرمين المدانين (المادة 10).
    (17) The Committee takes note of the action being taken by the State party to improve conditions in detention, but is concerned at the high levels of overcrowding and poor conditions prevailing at detention centres, especially the lack of hygiene, the shortage of drinking water, the inadequate food budget, the lack of medical care, the shortage of staff, and the failure to keep accused persons and convicted offenders separate (art. 10). UN (17) وتحيط اللجنة علماً بالإجراءات التي تتخذها الدولة الطرف لتحسين أوضاع الاحتجاز، ولكنها تشعر بالقلق إزاء مستويات الاكتظاظ العالية وسوء الأوضاع السائدة في مراكز الاحتجاز، وبخاصة إزاء عدم توفُّر متطلبات الصحة العامة والنظافة، ونقص مياه الشرب، وعدم كفاية الميزانية الغذائية، وعدم توفُّر الرعاية الطبية، ونقص الموظفين، وعدم الفصل في مراكز الاحتجاز بين الأشخاص المتهمين والمجرمين المدانين (المادة 10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus