"at different stages of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مراحل مختلفة من
        
    • في مختلف مراحل
        
    • تمر بمراحل مختلفة من
        
    • في المراحل المختلفة من
        
    • عند مراحل مختلفة من
        
    • بلغت مراحل مختلفة من
        
    • إلى مراحل مختلفة من
        
    • بمختلف مراحل
        
    • مراحل متفاوتة في
        
    • خلال مختلف مراحل
        
    • في شتى مراحل
        
    • تجتاز مراحل مختلفة من
        
    • بلغت مستويات مختلفة من
        
    • في المراحل المختلفة لعملية
        
    • بلغت مراحل مختلفة في
        
    All of them are at different stages of information systems development. UN وتوجد كلها في مراحل مختلفة من مراحل تصميم نظم المعلومات.
    Those instruments are widely acceptable, offering solutions appropriate to different legal traditions and to countries at different stages of economic development. UN وتحظى هذه الصكوك بقبول واسع، إذ تقدم حلولا تلائم تقاليد قانونية مختلفة وبلدان في مراحل مختلفة من التطور الاقتصادي.
    The cases were chosen to permit observation on related activities at different stages of deployment. UN واختيرت القضايا بحيث تمكن من إبداء ملاحظات بشأن الأنشطة ذات الصلة في مراحل مختلفة من النشر.
    Each one of these countries requested support at different stages of the process, depending on their respective statistical capacities. UN وطلب كل من هذه البلدان الدعم في مختلف مراحل هذه العملية، تبعا للقدرات الإحصائية لكل بلد.
    This has caused adverse impacts in particular cases and may pose future risks to human health and the environment at different stages of the life cycle of a product: during production, use, recycling or disposal. UN وقد سبّب ذلك آثاراً معاكسة في حالات محدّدة وقد يثير أخطاراً في المستقبل على صحة البشر والبيئة في مختلف مراحل دورة حياة المُنتَج: أثناء الإنتاج أو الاستعمال أو إعادة التدوير أو التخلّص.
    Individual countries are at different stages of development. UN ففرادى البلدان تمر بمراحل مختلفة من مستوى التنمية.
    These annulment pleas were entered at different stages of the proceedings and were all dismissed. UN وقد قُدمت التماسات الإبطال هذه في مراحل مختلفة من المحاكمة ورُفضت جميعها.
    SADC countries are at different stages of that process. UN وتوجد بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مراحل مختلفة من تلك العملية.
    Table 1 shows the distribution of countries at different stages of the 2010 round of censuses. UN ويبين الجدول 1 توزيع البلدان في مراحل مختلفة من جولة تعداد عام 2010.
    (xxvi) African countries are also at different stages of preparing their national adaptation programmes of action; UN ' 26` والبلدان الأفريقية هي أيضا في مراحل مختلفة من إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف مع آثار تغير المناخ؛
    Consequently, the initiative is at different stages of development, with varied emphases, in different countries. UN وبالتالي فإن المبادرة في مراحل مختلفة من التطور، وتركز على مجالات مختلفة في كل بلد.
    These are at different stages of the process. UN وتوجد العطاءات حاليا في مراحل مختلفة من عملية التقييم.
    Elaborate provisions are made in the resolution for consultation with the troop-contributing countries at different stages of peacekeeping operations from their inception to their closing. UN ووردت في القرار أحكام مفصلة بشأن التشاور مع هذه البلدان في مختلف مراحل عمليات حفظ السلام من بدايتها إلى نهايتها.
    The recommendations in this chapter therefore seek to identify ways in which the Council can strengthen the physical protection of civilians through a wide range of measures, which may be introduced at different stages of a conflict. UN لذلك فإن الهدف من التوصيات الواردة في هذا الفصل هو تحديد الأساليب التي يستطيع بها المجلس تعزيز الحماية المادية للمدنيين من خلال مجموعة كبيرة من التدابير التي يمكن تنفيذها في مختلف مراحل النـزاع.
    Elaborate provisions are made in the resolution for consultation with the troop-contributing countries at different stages of peacekeeping operations from their inception to their closing. UN ووردت في القرار أحكام مفصلة بشأن التشاور مع هذه البلدان في مختلف مراحل عمليات حفظ السلام من بدايتها إلى نهايتها.
    A number of natural gas projects are at different stages of implementation and operation. UN وهناك عدد من مشاريع الغاز الطبيعي هي في مختلف مراحل التنفيذ والتشغيل.
    This would serve as a strategic long-term response to the design of an economic data collection scheme of a national statistical infrastructure at different stages of statistical development. UN ومن شأن هذه الدراسة أن تكون بمثابة حل استراتيجي طويل الأمد لتصميم خطة لتجميع البيانات الاقتصادية لهيكل إحصائي وطني في مختلف مراحل تطور الهياكل الإحصائية.
    Moreover, markets at different stages of development cannot be compared. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن المقارنة بين أسواق تمر بمراحل مختلفة من مراحل النمو.
    Countries at different stages of the 2010 round of censuses UN البلدان في المراحل المختلفة من جولة تعداد السكان في عام 2010
    (g) Procurement lead times at Headquarters and the missions often remained excessive at different stages of the procurement cycle; UN (ز) ظلت المهل الزمنية في عملية المشتريات في المقر والبعثات أطول مما ينبغي في كثير من الأحيان عند مراحل مختلفة من دورة المشتريات؛
    These secretariats are, however, at different stages of full functionality. UN غير أن هذه الأمانات بلغت مراحل مختلفة من القدرة على الأداء التام.
    2. The possible elements contained in this document relate to guidelines that are at different stages of development. UN 2- والعناصر المحتملة الواردة في هذه الوثيقة تتصل بمبادئ توجيهية وصلت إلى مراحل مختلفة من الإعداد.
    The Initiative includes programmes with activities at different stages of development, implementation and evaluation. UN ٠٢- وتشمل المبادرة برامج لﻷنشطة المتعلقة بمختلف مراحل الصياغة والتنفيذ والتقييم.
    They demonstrate that the countries are at different stages of preparation and implementation of such systems. UN وأوضحت أن هذه البلدان بلغت مراحل متفاوتة في إعداد هذه النظم وتنفيذها.
    He has provided conflicting information at different stages of the asylum proceedings. UN وقدّم معلومات متضاربة خلال مختلف مراحل إجراءات اللجوء.
    2. Measures taken to enable children at different stages of education to express their views within the school environment UN 2 - التدابير المتخذة من أجل تمكين الأطفال في شتى مراحل التعليم من التعبير عن آرائهم داخل الفضاء المدرسي
    He stressed that it should recognize that developing countries were at different stages of development and should refrain from prescribing one formula for all. UN وشدد على أن يعترف بأن البلدان النامية تجتاز مراحل مختلفة من التنمية وينبغي أن تمتنع عن تقديم وصفة واحدة للجميع.
    Young people in all parts of the world, living in countries at different stages of development and in different socio-economic situations, aspire towards full participation in the life of society, as provided in the Charter of the United Nations, including: UN ويطمح الشباب في جميع أنحاء العالم، ممن يعيشون في بلدان بلغت مستويات مختلفة من التنمية وفي أحوال اقتصادية - اجتماعية متباينة، إلى المشاركة الكاملة في حياة المجتمع، وفقا لما نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك:
    Considering that different countries are at different stages of democratic consolidation, but that all countries need to continue to strive to establish laws that provide optimal conditions for the holding of free and fair elections, UN وبالنظر إلى أن بلدانا مختلفة بلغت مراحل مختلفة في إرساء الديمقراطية، ولكنه يتعين في الوقت عينه على جميع البلدان مواصلة السعي إلى سن قوانين توفر الظروف المثلى لإجراء انتخابات حرة ونزيهة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus