"at each duty station" - Traduction Anglais en Arabe

    • في كل مركز عمل
        
    • في كل مركز من مراكز
        
    • في كل من مراكز العمل
        
    • في كل مقر من مقار
        
    • وفي كل مركز من مراكز العمل
        
    • وفي كل مقر عمل
        
    He asked the Assistant Secretary-General for Human Resources Management to confirm whether the Secretary-General, in consultation with the staff, had the authority to decide which days would be observed as official staff holidays at each duty station. UN وطلب من اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية أن تؤكد ما إذا كان اﻷمين العام يملك السلطة لكي يقرر، بالتشاور مع الموظفين، اﻷيام التي تعتبر أيام عطلة رسمية للموظفين في كل مركز عمل.
    In our view, the designation of official holidays in the United Nations is the responsibility of the Secretary-General, in consultation with staff, taking into account local practice at each duty station. UN وفي رأينا أن تحديد أيام العطل الرسمية في اﻷمم المتحدة من مسؤولية اﻷمين العام بالتشاور مع الموظفين، مع اﻷخذ في الاعتبار الممارسة المحلية المتبعة في كل مركز عمل.
    This estimate was based on the actual number of UNHCR staff at each duty station and on averages for salaries and years of service. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعا في كل مركز عمل وإلى متوسطات المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    This module determines the eligibility for insurance for any insurance plan available to the various groups of staff at each duty station. UN وتحدد تلك الوحدة اﻷهلية للتأمين باستخدام أي خطة من خطط التأمين المتاحة لشتى فئات الموظفين في كل مركز من مراكز العمل.
    Hence, the tendency for a de facto lingua franca to emerge at each duty station. UN وبالتالي هناك نزعة إلى ظهور لغة تفاهم واحدة في كل مركز من مراكز العمل.
    Allocating more resources for the half-time judges might, in the long run, compromise the appointment of an additional full-time judge at each duty station. UN ومن الممكن بتخصيص قدر أكبر من الموارد للقضاة غير المتفرغين التسبب في المدى الطويل في المسّ بمسألة تعيين قاضٍ دائم إضافي في كل مركز عمل.
    In the present uncertain climate, the alternative to the establishment of an additional full-time judge at each duty station would be to extend the terms of the ad litem judges by at least two years, leaving the half-time judges' conditions of service unchanged. Judicial symposium on the work of the Tribunals UN وفي ظل مناخ عدم التيقن الحالي، يكون البديل لتعيين قاض دائم إضافي في كل مركز عمل هو تمديد ولاية القضاة المخصصين لمدة سنتين على الأقل، مع ترك شروط خدمة القضاة غير المتفرغين دون تغيير.
    They note, however, that the feasibility of standardizing such information requirements throughout the United Nations system will depend on relevant national legislation at each duty station. UN غير أنها تلاحظ أن إمكانية توحيد هذه المتطلبات المتعلقة بالمعلومات على نطاق منظومة الأمم المتحدة يتوقف على التشريعات الوطنية ذات الصلة في كل مركز عمل.
    Support staff would also be necessary at each duty station to carry out the necessary maintenance and technical support for the security infrastructure. UN وسيكون من الضروري أيضا دعم الموظفين في كل مركز عمل لإجراء الصيانة اللازمة للهياكل الأساسية الأمنية وتقديم الدعم التقني لها.
    In addition, the ombudsman will be assisted at each duty station by a person or a panel, appointed on a part-time basis, whose work the ombudsman will coordinate. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد أمين المظالم في كل مركز عمل شخص أو فريق يعين على أساس عدم التفرغ ويتولى أمين المظالم تنسيق عمله.
    It is the responsibility of each agency to provide the resources required to ensure that their operations are MOSS-compliant at each duty station. UN وتتكفل كل وكالة بمسؤولية تقديم الموارد المطلوبة للتأكد من أن عملياتها تتماشى مع الحد الأدنى من معايير التشغيل الأمنية في كل مركز عمل.
    The programme will be implemented by the field security officer at each duty station and will conform with the minimum operational security standards in effect. UN وسيقوم ضابط الأمن الميداني في كل مركز عمل بتنفيذ البرنامج، الذي يجب أن يكون متطابقا مع الحد الأدنى من معايير التشغيل الأمنية.
    My delegation continues to believe that the selection of staff holidays at each duty station must continue to be set by the Secretary-General in consultation with the staff, in accordance with the Charter and the staff rules. UN ولا يزال وفد بلادي يعتقد أن اختيار أيام عطلة الموظفين في كل مركز عمل يجب أن يظل عائدا لﻷمين العام بالتشاور مع الموظفين، وفقا للميثاق وللنظام اﻹداري للموظفين.
    However, administrative backstopping for safety and security services was provided by the lead organization at each duty station. UN إلا أن تقديم خدمات الدعم الإداري لدوائر السلامة والأمن تولّته الهيئة الرئيسية في كل مركز من مراكز العمل.
    It is essential to have two full-time judges at each duty station. UN فمن المهم للغاية إذا انتداب قاضيين متفرغين في كل مركز من مراكز العمل.
    The three ad litem positions need to be regularized so that there are two full-time judges at each duty station. UN وينبغي تثبيت وظائف القضاة المخصصين الثلاثة لكي يكون هناك قاضيان يعملان على أساس التفرغ في كل مركز من مراكز العمل.
    If there is only one judge at each duty station the following problems arise: UN فالاكتفاء بوجود قاض واحد فقط في كل مركز من مراكز العمل سيؤدي إلى وقوع المشاكل التالية:
    Revisions to standard salary costs for 2014 are based on the actual payroll averages experienced thus far in the biennium, by category and level at each duty station. UN وتستند التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات لعام 2014 إلى المتوسطات الفعلية لكشوف المرتبات التي صرفت حتى الآن في فترة السنتين، وذلك حسب الفئة والرتبة في كل مركز من مراكز العمل.
    Revisions to standard salary costs for 2014 are based on the actual payroll averages experienced thus far in the biennium, by category and level, at each duty station. UN وتستند تنقيحات التكاليف القياسية للمرتبات لعام 2014 إلى المتوسطات الفعلية لكشوف المرتبات حتى هذه المرحلة من فترة السنتين، حسب الفئة والرتبة، في كل مركز من مراكز العمل.
    (xi) Secure support and mobilize resources as necessary, to implement recommendations at each duty station. VIII. Membership UN `11 ' كفالة وتعبئة الموارد حسبما تمليه الضرورة بغرض تنفيذ التوصيات في كل من مراكز العمل.
    Revisions to standard salary costs for 2012 are based on the actual payroll averages experienced thus far in the biennium, by category and level at each duty station. UN وتستند التنقيحات المدخلة على التكاليف المعيارية للمرتبات عام 2012 إلى المتوسطات الفعلية المعلومة حتى ذلك الوقت من فترة السنتين والمطبقة على جدول المرتبات، حسب الفئة والرتبة في كل مقر من مقار العمل.
    at each duty station where staff members having the necessary qualifications are present, one member and one alternate member will be appointed by the Secretary-General directly. UN وفي كل مقر عمل يوجد فيه موظفون تتوفر فيهم المؤهلات اللازمة، سيعين اﻷمين العام مباشرة عضوا وعضوا مناوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus