"at early stages" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مراحل مبكرة
        
    • في المراحل الأولى
        
    • في المراحل المبكرة
        
    • في المرحلة المبكرة
        
    Existing inter-agency mechanisms help to ensure that security considerations are addressed at early stages. UN وتساعد الآليات القائمة بين الوكالات على ضمان معالجة الاعتبارات الأمنية في مراحل مبكرة.
    The onset of drought conditions, for example, can be detected at early stages. UN ويمكن مثلا كشف أحوال بدء الجفاف في مراحل مبكرة.
    The assessment could be provided at early stages in the process and focus on the electoral law and registration procedures. UN ويمكن إجراء هذا التقييم في مراحل مبكرة من العملية والتركيز على القانون الانتخابي وإجراءات التسجيل.
    Many countries continue to lack competition laws and or are at early stages of development. UN ويفتقر العديد من البلدان حتى الآن إلى قوانين للمنافسة أو لا تزال هذه القوانين في المراحل الأولى لوضعها.
    These requirements, which are usually higher in jurisdictions applying strict bank secrecy laws, are difficult to meet at early stages of the investigation. UN وهذه الشروط التي عادة ما تكون على مستوى أعلى في الولايات القضائية التي تطبق قوانين السرية المصرفية الصارمة، هي شروط يصعب استيفاؤها في المراحل الأولى من التحقيق.
    at early stages of preparations, some concerns had existed as to the impact of supporting families and family life on the accomplishments regarding the equal rights of women. UN وظهرت في المراحل المبكرة من اﻷعمال التحضيرية بعض المخاوف المتعلقة بتأثيرات دعم اﻷسر والحياة اﻷسرية على الانجازات المتعلقة بمساواة المرأة في الحقوق.
    Since there is a lack of “investment decision opportunities” at early stages of development he argues, investment in strategic industries provides a stimulus to other industries through their forward and backward linkages. UN ويدلل المؤلف على ذلك بأنه نظرا للافتقار إلى " فرص اتخاذ قرارات استثمارية " في المرحلة المبكرة من التنمية، فإن الاستثمار في الصناعات الاستراتيجية يوفر حافزا للصناعات اﻷخرى من خلال روابطها اﻷمامية والخلفية.
    UNDP agrees that it is extremely important that staff at headquarters and in the country offices have access to appropriate tools and information to give proper consideration to environmental issues at early stages of the procurement process. UN ويوافق البرنامج الإنمائي على أن من المهم للغاية أن تكون في متناول الموظفين العاملين في المقر والمكاتب القطرية الوسائل والمعلومات المناسبة لكي يولوا الاهتمام المناسب للمسائل البيئية في مراحل مبكرة من عملية المشتريات.
    In Kosovo, Afghanistan and again in Iraq, the UN obtained such information from Coalition forces at early stages in the conflict and mine action was tremendously facilitated as a result. UN وفي كوسوفو وأفغانستان ثم في العراق حصلت الأمم المتحدة على هذه المعلومات من قوات التحالف في مراحل مبكرة من مراحل الصراع فتيسرت كثيراً نتيجة لذلك الأعمال المتعلقة بالألغام.
    With the provision of a P-4 Legal Officer, there will be a higher proportion of cases being settled at early stages and informally. UN وعند توفير موظف قانوني برتبة ف-4 ستتم تسوية عدد كبير من القضايا في مراحل مبكرة وبصورة رسمية. 514.7 دولار
    Those strategies, which reflected its long-term engagement on the issue and its commitment to ensuring national ownership and participation, increasingly recognized the potential offered by religious leaders and other community leaders in countering radicalization, violent extremism and terrorism at early stages. UN وتعترف تلك الاستراتيجيات، التي تعكس انخراط الاتحاد الطويل الأجل في هذه القضية والتزامه بكفالة أخذ زمام المبادرة والمشاركة على الصعيد الوطني، وتسلم بشكل متزايد بالإمكانات التي يتيحها القادة الدينيون وغيرهم من قادة المجتمع في مكافحة التشدد والتطرف العنيف والإرهاب في مراحل مبكرة.
    This will be done by supporting five countries at early stages in the development of environment statistics in one or two selected developing regions/subregions. UN ويتم ذلك عن طريق تقديم الدعم إلى خمسة بلدان في مراحل مبكرة من عملية وضع الإحصاءات البيئية في واحدة أو اثنتين من المناطق الإقليمية/دون الإقليمية النامية المختارة.
    While such enclaves may be helpful at early stages of industrial development, they cannot serve as the basis for a long-term and broad-based industrial development strategy. UN وبينما قد تكون هذه الكيانات المنعزلة مفيدة في المراحل الأولى من التنمية الصناعية، فإنها لا يمكن أن تصلح أساسا لاستراتيجية إنمائية صناعية واسعة على المدى الطويل.
    (a) Are there measures to make funding available at early stages of firms' formation and growth? UN (أ) هل ثمّة تدابير لتيسير التمويل في المراحل الأولى من تكوين الشركات ونموها؟
    (a) Information critical at early stages is destined for obscurity later. UN (أ) إن مآل المعلومات الحاسمة في المراحل الأولى هو الخمول فيما بعد.
    Recognizing the particular needs of women and girls in postconflict situations, including physical security, health services, including reproductive and mental health, ways to ensure their livelihoods, land and property rights, employment, as well as their participation in decisionmaking and postconflict planning, particularly at early stages of postconflict peacebuilding, UN وإذ يسلم بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في حالات ما بعد انتهاء النزاع التي تشمل أمورا منها الأمن الشخصي والخدمات الصحية، بما فيها الصحة الإنجابية والعقلية، وسبل كفالة وسائل الرزق لهن وحقوق الملكية والحقوق في الأراضي وفرص العمل وكذلك مشاركتهن في صنع القرار والتخطيط فيما بعد انتهاء النزاع، وبخاصة في المراحل الأولى من بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع،
    Recognizing the particular needs of women and girls in post-conflict situations, including, inter alia, physical security, health services including reproductive and mental health, ways to ensure their livelihoods, land and property rights, employment, as well as their participation in decision-making and postconflict planning, particularly at early stages of post-conflict peacebuilding, UN وإذ يسلم بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في حالات ما بعد انتهاء النزاع، التي تشمل، ضمن جملة أمور، الأمن الشخصي، والخدمات الصحية بما فيها الصحة الإنجابية والعقلية، وسبل كفالة وسائل الرزق لهن، وكذلك مشاركتهن في صنع القرار والتخطيط فيما بعد انتهاء النزاع، وبخاصة في المراحل الأولى من بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع،
    Recognizing the particular needs of women and girls in post-conflict situations, including, inter alia, physical security, health services including reproductive and mental health, ways to ensure their livelihoods, land and property rights, employment, as well as their participation in decision-making and post-conflict planning, particularly at early stages of post-conflict peacebuilding, UN وإذ يسلم بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في حالات ما بعد انتهاء النزاع، التي تشمل، ضمن جملة أمور، الأمن الشخصي، والخدمات الصحية بما فيها الصحة الإنجابية والعقلية، وسبل كفالة وسائل الرزق لهن، وكذلك مشاركتهن في صنع القرار والتخطيط فيما بعد انتهاء النزاع، وبخاصة في المراحل الأولى من بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع،
    Countries at early stages of their demographic and epidemiological transitions have life expectancy differentials favouring women by approximately 2-3 years. UN وتشهد البلدان في المراحل المبكرة من تحولاتها الديمغرافية والوبائية فروقا في العمر المتوقع لصالح المرأة بحوالي 2-3 سنوات.
    State aid could have positive market correcting benefits at early stages of a crisis but also negative impact by distorting competition. UN إن معونة الدولة يمكنها أن تحقق منافع إيجابية في تصحيح السوق في المراحل المبكرة لأزمة ما لكن لها أثر سلبي أيضاً بتشويهها المنافسة.
    Given that firms at early stages of their development lack R & D capacity, the question also arises as to the extent to which the Government should support R & D activities through public and private research institutes. UN فنظرا ﻷن الشركات التي تكون في المراحل المبكرة من تطورها تفتقر إلى القدرة على البحث والتطوير، يثور سؤال أيضا بشأن المدى الذي يتعين أن تصل إليه الحكومة في دعم أنشطة البحث والتطوير عن طريق معاهد البحوث العامة والخاصة.
    Education for disabled children has special characteristics in view of its complexity (with regard to the psychological-pedagogical and medico-social assistance provided) and the corrective-development focus of education at early stages of developmental problems arising in the children. UN 522- ويتسم التعليم المدرسي للأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية بسمات خاصة نظراً لتعقده (ونظراً أيضاً للمساعدة النفسانية التعليمية والتقنية والاجتماعية التي يتعين توفيرها) وللوجهة العلاجية والتطورية لهذا التعليم في المرحلة المبكرة التي يتم فيها كشف العيوب في نمو الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus